Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы. Андрей Шляхов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы - Андрей Шляхов страница 25

Название: Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы

Автор: Андрей Шляхов

Издательство:

Жанр: Культурология

Серия:

isbn: 978-5-271-41144-1

isbn:

СКАЧАТЬ к тому, что каждый китаец – он не только конфуцианец, он еще немножко и даосист.

      А как же иначе?

      Даосизм – древнее учение, возникшее еще до нашей эры. Даосизм за века не мог не отложиться (хотя бы не полностью, а частично) в сознании китайской нации.

      И запомни, друг мой, – чтобы быть собой, надо уметь не быть собой!

      Пока,

      Денис

      P.S. «Обыкновенным людям нравится, когда другие чем-то на них похожи, и не нравится, когда другие чем-то от них отличаются. Любовь к себе подобным и неприязнь к непохожим на себя рождена желанием выделиться из толпы. Но разве тот, кто жаждет выделиться из толпы, и в самом деле человек выдающийся? Чем добиваться всеобщего одобрения твоего искусства, лучше позволить быть на равных всем искусствам»[9].

      ЖЕЛЕЗНОЕ ДОРОЖНОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ИЛИ НАТУРАЛЬНАЯ ЖЕСТЬ!

      Китай велик, и вокзалы китайские под стать своей стране.

      Я не зря начал так торжественно – китайские вокзалы действительно впечатляют. Они огромны (в крупных городах, естественно) и многолюдны.

      Главный железнодорожный вокзал Китая – Центральный пекинский. Вокзал, признаюсь честно, просто поразил своими масштабами…

      Пройдя через сканирующую рамку и отдав на просвечивание свой багаж, я очутился в бесконечном, увешанном электронными табло зале. Ничего особенного – спустя полчаса я уже разобрался в обстановке и стоял в очереди за билетом.

      Несколько раз ко мне подходили радушно улыбающиеся личности, немного с опаской показывавшие мне железнодорожные билеты, которые они доставали на мгновение из карманов. Я улыбался им в ответ и отрицательно качал головой – приобретать билеты «с рук» мне не хотелось. Личности исчезали, чтобы вскоре появиться вновь.

      Добравшись, наконец, до заветного окошка, я протянул кассирше бумажку, на которой по моей просьбе портье отеля написал иероглифами название города Чэндэ. Кассирша молча кивнула и за шестьдесят с небольшим юаней (сдачу с сотни я сунул в карман не пересчитывая – увидел лишь три десятки и еще несколько мелких бумажек) продала мне нужный билет.

      Я внимательно рассмотрел его, любуясь иероглифами, и сунул в карман.

      Потолкавшись по кишащему людьми залу в тщетных (можно даже сказать – наивных) поисках свободного сидячего места, я увидел дверь с надписью на китайском и английском языках, возле которой стоял охранник в форменной одежде. Дверь эта вела в зал ожидания для пассажиров спальных вагонов.

      Я купил билет в жесткий сидячий вагон (для полноты ощущений мне захотелось прокатиться в «народном» транспорте), но тем не менее решил попытать счастья.

      Подойдя к охраннику, я громко поздоровался с ним по-китайски: «Нихао».

      – Нихао! – охранник улыбнулся и посторонился, давая мне проход.

      Проверять билет у иностранца он явно считал лишним.

      В спальном зале СКАЧАТЬ



<p>9</p>

«Чжуан-цзы». Перевод В.В. Малявина.