Название: THE COLLECTED WORKS OF RUDYARD KIPLING (Illustrated)
Автор: Rudyard 1865-1936 Kipling
Издательство: Bookwire
Жанр: Книги для детей: прочее
isbn: 9788027201709
isbn:
"Father of Cobras," said Mowgli (he was careful to keep the other side of the wall), "get thee a young and ripe one of thine own people to help thee guard the King's Treasure so that no man may come away alive any more."
"Ah-ha! It returns, then. I said the thing was Death. How comes it that thou art still alive?" the old Cobra mumbled, twining lovingly round the ankus-haft.
"By the Bull that bought me, I do not know! That thing has killed six times in a night. Let him go out no more."
* * *
The Song Of The Little Hunter
re Mor the Peacock flutters, ere the Monkey People cry,
Ere Chil the Kite swoops down a furlong sheer,
Through the Jungle very softly flits a shadow and a sigh—
He is Fear, O Little Hunter, he is Fear!
Very softly down the glade runs a waiting, watching shade,
And the whisper spreads and widens far and near;
And the sweat is on thy brow, for he passes even now—
He is Fear, O Little Hunter, he is Fear!
Ere the moon has climbed the mountain, ere the rocks are ribbed with light,
When the downward-dipping trails are dank and drear,
Comes a breathing hard behind thee—snuffle-snuffle through the night— It is Fear, O Little Hunter, it is Fear! On thy knees and draw the bow; bid the shrilling arrow go; In the empty, mocking thicket plunge the spear; But thy hands are loosed and weak, and the blood has left thy cheek— It is Fear, O Little Hunter, it is Fear!
When the heat-cloud sucks the tempest, when the slivered pine-trees fall,
When the blinding, blaring rain-squalls lash and veer;
Through the war-gongs of the thunder rings a voice more loud than all—
It is Fear, O Little Hunter, it is Fear!
Now the spates are banked and deep; now the footless boulders leap—
Now the lightning shows each littlest leaf-rib clear—
But thy throat is shut and dried, and thy heart against thy side
Hammers: Fear, O Little Hunter—this is Fear!
Quiquern
The People of the Eastern Ice, they are melting like the snow—
They beg for coffee and sugar; they go where the white men go.
The People of the Western Ice, they learn to steal and fight;
They sell their furs to the trading-post; they sell their souls to the white.
The People of the Southern Ice, they trade with the whaler's crew;
Their women have many ribbons, but their tents are torn and few.
But the People of the Elder Ice, beyond the white man's ken—
Their spears are made of the narwhal-horn, and they are the last of the Men!
—Translation.
Quiquern
e has opened his eyes. Look!"
"Put him in the skin again. He will be a strong dog. On the fourth month we will name him."
"For whom?" said Amoraq.
Kadlu's eye rolled round the skin-lined snow-house till it fell on fourteen-year-old Kotuko sitting on the sleeping-bench, making a button out of walrus ivory. "Name him for me," said Kotuko, with a grin. "I shall need him one day."
Kadlu grinned back till his eyes were almost buried in the fat of his flat cheeks, and nodded to Amoraq, while the puppy's fierce mother whined to see her baby wriggling far out of reach in the little sealskin pouch hung above the warmth of the blubber-lamp. Kotuko went on with his carving, and Kadlu threw a rolled bundle of leather dog-harnesses into a tiny little room that opened from one side of the house, slipped off his heavy deerskin hunting-suit, put it into a whalebone-net that hung above another lamp, and dropped down on the sleeping-bench to whittle at a piece of frozen seal-meat till Amoraq, his wife, should bring the regular dinner of boiled meat and blood-soup. He had been out since early dawn at the seal-holes, eight miles away, and had come home with three big seal. Halfway down the long, low snow passage or tunnel that led to the inner door of the house you could hear snappings and yelpings, as the dogs of his sleigh-team, released from the day's work, scuffled for warm places.
When the yelpings grew too loud Kotuko lazily rolled off the sleeping-bench, and picked up a whip with an eighteen-inch handle of springy whalebone, and twenty-five feet of heavy, plaited thong. He dived into the passage, where it sounded as though all the dogs were eating him alive; but that was no more than their regular grace before meals. When he crawled out at the far end half a dozen furry heads followed him with their eyes as he went to a sort of gallows of whale-jawbones, from which the dog's meat was hung; split off the frozen stuff in big lumps with a broad-headed spear; and stood, his whip in one hand and the meat in the other. Each beast was called by name, the weakest first, and woe betide any dog that moved out of his turn; for the tapering lash would shoot out like thonged lightning, and flick away an inch or so of hair and hide. Each beast growled, snapped, choked once over his portion, and hurried back to the protection of the passage, while the boy stood upon the snow under the blazing Northern Lights and dealt out justice. The last to be served was the big black leader of the team, who kept order when the dogs were harnessed; and to him Kotuko gave a double allowance of meat as well as an extra crack of the whip.
"Ah!" said Kotuko, coiling up the lash, "I have a little one over the lamp that will make a great many howlings. Sarpok! Get in!"
He crawled back over the huddled dogs, dusted the dry snow from his furs with the whalebone beater that Amoraq kept by the door, tapped the skin-lined roof of the house to shake off any icicles that might have fallen from the dome of snow above, and curled up on the bench. The dogs in the passage snored and whined in their sleep, the boy-baby in СКАЧАТЬ