Название: The Complete Works of Robert Browning: Poems, Plays, Letters & Biographies in One Edition
Автор: Robert Browning
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027230167
isbn:
“If poetry under any form be exhaustible, Nature is; and if Nature is, we are near a blasphemy, and I, for one, could not believe in the immortality of the soul.
‘Si l’âme est immortelle, L’amour ne l’est-il-pas?’
Extending l’amour into all love of the ideal, and attendant power of idealizing.... I don’t believe in mute, inglorious Miltons, and far less in mute, inglorious Shakespeares.”
Referring to some correspondence with Miss Martineau, Miss Barrett characterizes her as “the noblest female intelligence between the seas,” and of Tennyson, in relation to some mention of him, she wrote that “if anything were to happen to Tennyson, the whole world should go into mourning.”
A project (said to have originated with Wordsworth) was launched to “modernize” Chaucer, in which Miss Barrett, Leigh Hunt, Monckton Milnes, Mr. Horne, and one or two others enthusiastically united, the only dissenter being Landor, who characteristically observed that any one who was fit to read Chaucer at all could read him in the original. Later on the co-operation of Browning, Tennyson, Talfourd, Bulwer, Mary Howitt, and the Cowden Clarkes was solicited and in part obtained. But Landor held firm, and of his beloved Chaucer he said: “I will have no hand in breaking his dun, but rich-painted glass, to put in thinner (if clearer) panes.” A great deal of correspondence ensued in connection with this Herculean labor, most of which is of less interest to the general reader than it might well be to the literary antiquarian.
The next special literary enthusiasm of Mr. Horne and Miss Barrett was the projection of a work of criticism, to be issued anonymously, and entitled “The New Spirit of the Age.” They collaborated on the critique on Wordsworth and Leigh Hunt, and for the one on Landor Miss Barrett was mainly responsible, in which she says he “writes poetry for poets, and criticism for critics;... and as if poetry were not, in English, a sufficiently unpopular dead language, he has had recourse to writing poetry in Latin.” She speaks of his “Pericles and Aspasia” and his “Pentameron” as “books for the world and for all time, complete in beauty of sentiment and subtlety of criticism.” Two of Landor’s works, very little known, the “Poems from the Arabic and Persian” and “A Satire upon Satirists,” are here noted. “It will be delightful to me to praise Tennyson,—although, by Saint Eloy, I never imitated him,” she writes to Mr. Horne; “and I take that oath because the Quarterly was sure that if it had not been for him I should have hung a lady’s hair ‘blackly’ instead of ‘very blackly.’” Miss Mitford was somewhat concerned with this hazardous venture, but she had no desire to discuss Dickens, as she “could not admire his love of low life!” Miss Barrett’s appreciation of Tennyson is much on record. She finds him “a divine poet.” Monckton Milnes, whose first work she liked extremely, seemed to her in his later poems as wanting in fire and imagination, and as being too didactic. Barry Cornwall’s lyrics impressed her “like embodied music.” Mr. Horne finally wrote the critique on Dickens, and of it Miss Barrett said: “I think the only omission of importance in your admirable essay is the omission of the influence of the French school of imaginative literature upon the mind of Dickens, which is manifest and undeniable.... Did you ever read the powerful Trois Jours d’un Condamné, and will you confront that with the tragic saliences of ‘Oliver Twist’?... We have no such romance writer as Victor Hugo ... George Sand is the greatest female genius of the world, at least since Sappho.” (At this time George Eliot had not appeared.) Miss Barrett appreciatively alludes to Sir Henry Taylor (the author of “Philip van Artevelde”) as “an infidel in poetry,” and to the author of “Festus” as “a man of great thoughts.” She finds part of the poem “weak,” but, “when all is said,” she continues, “what poet-stuff remains! what power! what fire of imagination, worth the stealing of Prometheus!”
In relation to some strictures on Carlyle, Miss Barrett vivaciously replies that his object is to discover the sun, not to specify the landscape, and that it would be a strange reproach to bring against the morning star that it does not shine in the evening.
The idea of a lyrical drama, “Psyche Apocalypte,” was entertained by Mr. Horne and Miss Barrett, but, fortunately, no fragment of it was materialized into public light. There was a voluminous correspondence between them concerning this possible venture. Meanwhile Miss Barrett’s poems won success past her “expectation or hope. Blackwood’s high help was much,” she writes, “and I continue to have the kindest letters from unknown readers.... The American publisher has printed fifteen hundred copies. If I am a means of ultimate loss to him, I shall sit in sackcloth.”
In another of her letters to Mr. Horne we read that Wordsworth is in a fever because of a projected railroad through the Lake Country, and that Carlyle calls Harriet Martineau “quite mad,” because of her belief in Mesmerism. “For my own part,” adds Miss Barrett, “I am not afraid to say that I almost believe in Mesmerism, and quite believe in Harriet Martineau.” She is delighted that Horne’s “Orion” is to be published in New York. “I love the Americans,” she asserts, “a noble and cordial people.”
Miss Barrett remained for three years in Torquay, the climate being regarded as better for her health. But the tragedy of her life took place there in the drowning of her brother Edward, who went out one day with two friends in a boat and never returned. Three days later the boat was found floating, overturned, and the bodies of the three young men were recovered. This sad event occurred in the August of 1840, and it was more than a year before she was able to resume her literary work and her correspondence. In the September of 1841 she returned to London, and in a letter to Mr. Boyd soon after she replied to his references to Gregory as a poet, saying she has not much admiration even for his grand De Virginitate, and chiefly regards him as one who is only poetical in prose.
Miss Barrett’s delicacy of health through all these years has been so universally recorded (and, according to her own words, so exaggerated) that it needs no more than passing allusion here. So far as possible she herself ignored it, and while it was always a factor to be reckoned with, yet her boundless mental energy tided her over illness and weakness to a far greater degree than has usually been realized. “My time goes to the best music when I read or write,” she says, “and whatever money I can spend upon my own pleasures flows away in books.”
Elizabeth Barrett was the most sympathetic and affectionate of friends, and her devotion to literature resulted in no mere academic and abnormal life. Her letters are filled with all the little inquiries and interests of household affection and sweetness of sympathy with the personal matters of relatives and friends, and if those are not here represented, it is simply that they are in their nature colloquial, and to be taken for granted rather than repeated for reading, when so long separated by time from the conditions and circumstances that called them forth. She was glad to return from Torquay to her family again. “Papa’s domestic comfort is broken up by the separation,” she said, “and the associations of Torquay lie upon me, struggle against them as I may, like a nightmare.... Part of me is worn out; but the poetical part—that is, the love of poetry—is growing in me as freshly every day. Did anybody ever love poetry and stop in the middle? I wonder if any one ever could?... besides, I am becoming better. Dear Mr. Boyd,” she entreats, “do not write another word about my illness either to me or to others. I am sure you would not willingly disturb me. I can’t let ... prescribe anything for me except her own affection.” These words illustrate the spirit in which Miss Barrett referred to her own health. No one could be more remote from a morbid invalidism too often associated with her.
One of her first efforts after her return from Torquay was to send to the Athenæum some Greek translations, which, to her surprise, were accepted, and she writes to Mr. Boyd that she would enclose to him the editor’s letter “if it were legible to anybody СКАЧАТЬ