Название: The Complete Works of Robert Browning: Poems, Plays, Letters & Biographies in One Edition
Автор: Robert Browning
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027230167
isbn:
We see him again at the ‘Ion’ supper, in the grace and modesty with which he received the honours then adjudged to him. The testimony has been said to come from Miss Mitford, but may easily have been supplied by Miss Haworth, who was also present on this occasion.
Mr. Browning’s impulse towards play-writing had not, as we have seen, begun with ‘Strafford’. It was still very far from being exhausted. And though he had struck out for himself another line of dramatic activity, his love for the higher theatrical life, and the legitimate inducements of the more lucrative and not necessarily less noble form of composition, might ultimately in some degree have prevailed with him if circumstances had been such as to educate his theatrical capabilities, and to reward them. His first acted drama was, however, an interlude to the production of the important group of poems which was to be completed by ‘Sordello’; and he alludes to this later work in an also discarded preface to ‘Strafford’, as one on which he had for some time been engaged. He even characterizes the Tragedy as an attempt ‘to freshen a jaded mind by diverting it to the healthy natures of a grand epoch.’ ‘Sordello’ again occupied him during the remainder of 1837 and the beginning of 1838; and by the spring of this year he must have been thankful to vary the scene and mode of his labours by means of a first visit to Italy. He announces his impending journey, with its immediate plan and purpose, in the following note:
To John Robertson, Esq.
Good Friday, 1838.
Dear Sir, — I was not fortunate enough to find you the day before yesterday — and must tell you very hurriedly that I sail this morning for Venice — intending to finish my poem among the scenes it describes. I shall have your good wishes I know. Believe me, in return, Dear sir, Yours faithfully and obliged, Robert Browning.
Mr. John Robertson had influence with the ‘Westminster Review’, either as editor, or member of its staff. He had been introduced to Mr. Browning by Miss Martineau; and, being a great admirer of ‘Paracelsus’, had promised careful attention for ‘Sordello’; but, when the time approached, he made conditions of early reading, &c., which Mr. Browning thought so unfair towards other magazines that he refused to fulfil them. He lost his review, and the goodwill of its intending writer; and even Miss Martineau was ever afterwards cooler towards him, though his attitude in the matter had been in some degree prompted by a chivalrous partisanship for her.
Chapter 7
1838-1841
First Italian Journey — Letters to Miss Haworth — Mr. John Kenyon — ’Sordello’ — Letter to Miss Flower — ’Pippa Passes’ — ’Bells and Pomegranates’.
Mr. Browning sailed from London with Captain Davidson of the ‘Norham Castle’, a merchant vessel bound for Trieste, on which he found himself the only passenger. A striking experience of the voyage, and some characteristic personal details, are given in the following letter to Miss Haworth. It is dated 1838, and was probably written before that year’s summer had closed.
Tuesday Evening.
Dear Miss Haworth, — Do look at a fuchsia in full bloom and notice the clear little honey-drop depending from every flower. I have just found it out to my no small satisfaction, — a bee’s breakfast. I only answer for the long-blossomed sort, though, — indeed, for this plant in my room. Taste and be Titania; you can, that is. All this while I forget that you will perhaps never guess the good of the discovery: I have, you are to know, such a love for flowers and leaves — some leaves — that I every now and then, in an impatience at being able to possess myself of them thoroughly, to see them quite, satiate myself with their scent, — bite them to bits — so there will be some sense in that. How I remember the flowers — even grasses — of places I have seen! Some one flower or weed, I should say, that gets some strangehow connected with them.
Snowdrops and Tilsit in Prussia go together; cowslips and Windsor Park, for instance; flowering palm and some place or other in Holland.
Now to answer what can be answered in the letter I was happy to receive last week. I am quite well. I did not expect you would write, — for none of your written reasons, however. You will see ‘Sordello’ in a trice, if the fagging fit holds. I did not write six lines while absent (except a scene in a play, jotted down as we sailed thro’ the Straits of Gibraltar) — but I did hammer out some four, two of which are addressed to you, two to the Queen* — the whole to go in Book III — perhaps. I called you ‘Eyebright’ — meaning a simple and sad sort of translation of “Euphrasia” into my own language: folks would know who Euphrasia, or Fanny, was — and I should not know Ianthe or Clemanthe. Not that there is anything in them to care for, good or bad. Shall I say ‘Eyebright’?
* I know no lines directly addressed to the Queen.
I was disappointed in one thing, Canova.
What companions should I have?
The story of the ship must have reached you ‘with a difference’ as Ophelia says; my sister told it to a Mr. Dow, who delivered it to Forster, I suppose, who furnished Macready with it, who made it over &c., &c., &c. — As short as I can tell, this way it happened: the captain woke me one bright Sunday morning to say there was a ship floating keel uppermost half a mile off; they lowered a boat, made ropes fast to some floating canvas, and towed her towards our vessel. Both met halfway, and the little air that had risen an hour or two before, sank at once. Our men made the wreck fast in high glee at having ‘new trousers out of the sails,’ and quite sure she was a French boat, broken from her moorings at Algiers, close by. Ropes were next hove (hang this sea-talk!) round her stanchions, and after a quarter of an hour’s pushing at the capstan, the vessel righted suddenly, one dead body floating out; five more were in the forecastle, and had probably been there a month under a blazing African sun — don’t imagine the wretched state of things. They were, these six, the ‘watch below’ — (I give you the result of the day’s observation) — the rest, some eight or ten, had been washed overboard at first. One or two were Algerines, the rest Spaniards. The vessel was a smuggler bound for Gibraltar; there were two stupidly disproportionate guns, taking up the whole deck, which was convex and — nay, look you! (a rough pen-and-ink sketch of the different parts of the wreck is here introduced) these are the gun-rings, and the black square the place where the bodies lay. (All the ‘bulwarks’ or sides of the top, carried away by the waves.) Well, the sailors covered up the hatchway, broke up the aft-deck, hauled up tobacco and cigars, such heaps of them, and then bale after bale of prints and chintz, don’t you call it, till the captain was half-frightened — he would get at the ship’s papers, he said; so these poor fellows were pulled up, piecemeal, and pitched into the sea, the very sailors calling to each other to ‘cover the faces’, СКАЧАТЬ