Название: THE VALOIS SAGA: Queen Margot, Chicot de Jester & The Forty-Five Guardsmen (Historical Novels)
Автор: Alexandre Dumas
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788075835925
isbn:
De Mouy resumed his measured walk, and Henry advanced towards the house.
“What is that pretty little animal?” asked the Duc d’Alençon from his window.
“A horse I am going to try this morning,” replied Henry.
“But that is not a horse for a man.”
“Therefore it is intended for a beautiful woman.”
“Take care, Henry; you are going to be indiscreet, for we shall see this beautiful woman at the hunt; and if I do not know whose knight you are, I shall at least know whose equerry you are.”
“No, my lord, you will not know,” said Henry, with his feigned good-humor, “for this beautiful woman cannot go out this morning; she is indisposed.”
He sprang into the saddle.
“Ah, bah!” cried d’Alençon, laughing; “poor Madame de Sauve.”
“François! François! it is you who are indiscreet.”
“What is the matter with the beautiful Charlotte?” went on the Duc d’Alençon.
“Why,” replied Henry, spurring his horse to a gallop, and making him describe a graceful curve; “why, I have no idea — a heaviness in the head, according to what Dariole tells me. A torpor of the whole body; in short, general debility.”
“And will this prevent you from joining us?” asked the duke.
“I? Why should it?” asked Henry. “You know that I dote on a hunt, and that nothing could make me miss one.”
“But you will miss this one, Henry,” said the duke, after he had turned and spoken for an instant with some one unnoticed by Henry, who addressed François from the rear of the room, “for his Majesty tells me that the hunt cannot take place.”
“Bah!” said Henry, in the most disappointed tone imaginable. “Why not?”
“Very important letters from Monsieur de Nevers, it seems. There is a council among the King, the queen mother, and my brother the Duc d’Anjou.”
“Ah! ah!” said Henry to himself, “could any news have come from Poland?”
Then aloud:
“In that case,” he continued, “it is useless for me to run any further risk on this frost. Good-by, brother!”
Pulling up his horse in front of De Mouy:
“My friend,” said he, “call one of your comrades to finish your sentinel duty for you. Help the groom ungirth my horse. Put the saddle over your head and carry it to the saddler’s; there is some embroidery to be done on it, which there was not time to finish for today. You will bring an answer to my apartments.”
De Mouy hastened to obey, for the Duc d’Alençon had disappeared from his window, and it was evident that he suspected something.
In fact, scarcely had De Mouy disappeared through the gate before the Duc d’Alençon came in sight. A real Swiss was in De Mouy’s place. D’Alençon looked carefully at the new sentinel; then turning to Henry:
“This is not the man you were talking with just now, is it, brother?”
“The other is a young man who belongs to my household and whom I had enter the Swiss guards. I have just given him a commission and he has gone to carry it out.”
“Ah!” said the duke, as if this reply sufficed. “And how is Marguerite?”
“I am going to ask her, brother.”
“Have you not seen her since yesterday?”
“No. I went to her about eleven o’clock last night, but Gillonne told me that she was tired and had gone to sleep.”
“You will not find her in her room. She has gone out.”
“Oh!” said Henry. “Very likely. She was to go to the Convent de l’Annonciade.”
There was no way of carrying the conversation further, as Henry had seemingly made up his mind simply to answer. The two brothers-inlaw therefore departed, the Duc d’Alençon to go for news, he said, the King of Navarre to return to his room.
Henry had been there scarcely five minutes when he heard a knock at the door.
“Who is it?” he asked.
“Sire,” replied a voice which Henry recognized as that of De Mouy, “it is the answer from the saddler.”
Henry, visibly moved, bade the young man enter and closed the door behind him.
“Is it you, De Mouy?” said he; “I hoped that you would reflect.”
“Sire,” replied De Mouy, “I have reflected for three months; that is long enough. Now it is time to act.” Henry made a gesture of impatience.
“Fear nothing, sire, we are alone, and I will make haste, for time is precious. Your majesty can tell in a word all that the events of the year have lost to the cause of religion. Let us be clear, brief, and frank.”
“I am listening, my good De Mouy,” replied Henry, seeing that it was impossible for him to elude the explanation.
“Is it true that your majesty has abjured the Protestant religion?”
“It is true,” said Henry.
“Yes, but is it with your lips or at heart?”
“One is always grateful to God when he saves our life,” replied Henry, turning the question as he had a habit of doing in such cases, “and God has evidently saved me from this cruel danger.”
“Sire,” resumed De Mouy, “let us admit one thing.”
“What?”
“That your abjuring is not a matter of conviction, but of calculation. You have abjured so that the King would let you live, and not because God has saved your life.”
“Whatever the cause of my conversion, De Mouy,” replied Henry, “I am none the less a Catholic.”
“Yes, but shall you always be one? The first chance you have for resuming your freedom of life and of conscience, will you not resume it? Well! this opportunity has presented itself. La Rochelle has revolted, Roussillon and Béarn are merely waiting for one word before acting. In Guyenne every one cries for war. Merely tell me if you were forced into taking this step, and I will answer for the future.”
“A gentleman of my birth is not forced, my dear De Mouy. That which I have done, I have done voluntarily.”
“But, sire,” said the young man, his heart oppressed with this resistance which he had not expected, “you do not remember that in acting thus you abandon and betray СКАЧАТЬ