“Thou art stronger than when I found thee lying as one dead in the ruins of the great Palace of the White Sultan,” she exclaimed, as she lay stretched among her cushions, with her bright, beautiful eyes looking up to mine. “Dost thou feel well enough to withstand the fatigue of travel?”
“Yes, quite,” I answered. “But ought we not to prepare for flight immediately?”
“There is no need for haste,” she answered. “This is mine own private apartment where none dare enter, so take thine ease, for we must journey far before el maghrib.”
All trace of her agitation had now disappeared, and as we chatted calmly, I asked, “Why didst thou take compassion upon me — a stranger?”
“I had accompanied two of the wives of the man who hath held me in hateful bondage on a portion of their journey towards Assiou, and in returning we halted to rest under the shadow of the Hall of the Great Death. There I discovered thee, and, in order to give thee succour, was compelled to resort to the expedient of placing thee within the secret chamber. Some time previously I had heard that thou wert journeying south.”
“Who told thee? What didst thou know of me?”
“I knew that thou, a Roumi, hadst undertaken to reach Agadez in order to perform a secret mission, and that thou hadst proved loyal and true to the woman who loved thee. For her sake as well as for thine I snatched thee from certain death, and if Allah giveth us His mercy and blessing, we both shall now regain our freedom.”
“Art thou aware of the name of the woman to whom I am betrothed?” I inquired, in amazement.
“She is — or was — called Zoraida, and was known to our people as the Daughter of the Sun.”
“Thy people? Then thou art of the tribe of the Ennitra?” I exclaimed.
“True,” she answered, with a smile. “I am the daughter of those who have so long and eagerly sought thy destruction.”
“But what of Zoraida? Tell me; is she still alive?” I asked anxiously.
“Alas! I am uncertain. Here in this my prison only strange and vague rumours have reached me. Once I heard that she had been murdered in Algiers, but soon afterwards that report brought by the caravans was denied, and since then much curious gossip regarding her hath been circulated. The last I heard was, that, disguised as a camel-driver, she had followed thee to Agadez.”
“To Agadez?” I cried. “How long ago did that astounding news reach thee?”
“Early last moon. One of my slaves heard it while travelling with some of the women to Assiou. I am inclined to regard it, however, like so many other rumours, as mere idle talk of the bazaars, for only a few days before that, I heard of her holding sway at the palace of our lord Hadj Absalam.”
“Canst thou tell me nothing authentic?” I asked, disappointedly.
“Alas! nothing,” she answered, with a sigh. “Our Lalla Zoraida is mighty and of wondrous beauty, but the mystery that surroundeth her hath never been penetrated.”
Chapter Thirty Four
Under the Green Banner
Through a vast, barren wilderness, peopled only by echoes, we journeyed over drifted sand-heaps, upon which every breath of the hot poison-wind left its trace in solid waves. It was a haggard land of drear silence, of solitude, and of fantastic desolation. In the Desert a vivid sense of danger is never absent; indeed, even more so than upon the sea, for the mere lameness of a camel or the bursting of a water-skin is a disaster that must inevitably prove fatal to the traveller.
Our caravan consisted of ten persons only, six trusted and well-armed male slaves, two females, my pretty companion, and myself. Our departure from the great ancient stronghold in which the handsome girl had been held captive had not been accomplished without much exciting incident; but luckily my disguise as a female slave, in ugly white trousers and a haick that hid my features, proved complete, and, the imperious pearl of the Sheikh’s harem having announced her intention of journeying to Assiou to join his two other wives, we were at last allowed to depart without any opposition on the part of her husband’s armed retainers. The whole thing had been most carefully arranged, and the details of the escape were cleverly carried out without a hitch.
On setting out, Lalla Halima — for such she told me was her name — and myself, as her attendant, travelled together in one jakfi placed upon a swift camel, gaily caparisoned with crimson velvet; but as soon as we had got fairly away, I slipped off my white shroud, and, resuming a fez and burnouse, mounted one of the animals whereon our food was loaded. In camping during those blinding days under a dead, milk-white sky, I spent many pleasant, idle hours with Halima, and when travelling — which we usually did at night — we generally rode side by side. Notwithstanding the terrific heat, life in the Desert seemed to suit her far better than the seclusion of her sweet-perfumed harem, for, true child of the plains as she was, she felt her heart dilate and her pulse beat stronger; declaring to me that she experienced a keen enjoyment in “roughing it” in that trackless wilderness. Indeed, the spirits of all of us became exuberant, the air and exercise seemed to stir us to exertion, and, altogether, we constituted a really pleasant party.
Lolling lazily at her ease among the silken cushions in her jakfi, she would chat with charming frankness through the night, as in the moonlight we plodded steadily onward guided by one of the slaves to whom the route was familiar. She told me all about herself, of her childhood, spent in the barren desert of the Ahaggar, of a visit she paid to Algiers one Ramadân, and of the attack by the Kel-Fadê upon the little village of Afara Aouhan, her capture, and her subsequent life in the harem of the Sheikh. From her I gleaned many details regarding her people, of their wanderings, their power in the Desert, and their raids upon neighbouring nomad tribes. Many were the horrible stories she told me of the fierce brutality of Hadj Absalam, who was feared by his people as a wicked, unjust, and tyrannical ruler, and who, despising the French military authorities, delighted in the torture of Christian captives, and endeavoured to entice the Zouaves and Spahis into his mountain fastnesses where he could slaughter them without mercy. The Great Pirate’s impregnable palace, the fame of which had long ago spread from Timbuktu to Cairo, she described in detail, and if what she said proved correct, the place must be of magnificent proportions, and a very remarkable structure. The harem, she said, contained over four hundred inmates, the majority of whom had fallen prisoners in various raids, but so fickle was the pirate Sultan of the Sahara, that assassination was horribly frequent, and poison, the silken cord, or the scimitar, removed, almost weekly, those who failed to find favour in the eyes of their cruel captor.
Yet, regarding Zoraida, I could gather scarcely anything beyond the fact that the subjects of Hadj Absalam knew her by repute as the most beautiful of women, and that few, even of the female inmates of the palace, had ever looked upon her unveiled face. One evening, as we rode beside each other in the brilliant afterglow, I admitted how utterly mystified I was regarding the woman I loved; to which Halima replied softly —
“Who she is СКАЧАТЬ