Название: Lazarillo de Tormes: Biography
Автор: Anonymous
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066052447
isbn:
most amusingly
told. The trick with the half blancas, the story of the wine, and of the bunch of grapes, are capitally told and very amusing. It is true that the old man was handicapped by his blindness, though his strength, cleverness, and experience made up for it. He treated Lazaro abominably, but it must be acknowledged that, great as the provocation was, the boy’s revenge was cruel and unfeeling. He was sorry afterwards, for he wrote that his understanding was blinded in that hour.
The boy’s ingenious ways of getting at the provisions of his second master, who was starving him, are capitally and most amusingly told. But the funniest and most witty story in the book is the boy’s terror at the coffin he believed to be coming to the house, and the reason he thought so.
With the first two masters it was an incessant fight against starvation. Lazaro’s resourceful ingenuity was conspicuous, and, under the circumstances, he had a perfect right to use all his wits against the wretches who ill-treated him. But there was no opportunity of bringing out his finer qualities.
With the third master it was very different. He was a penniless esquire, starving himself, and so excessively proud that he thought only of concealing his poverty. Lazaro had to resort to begging, and so he kept his poor master, as well as himself, alive. Here Lazaro comes out in an excellent light. He Lazaro’s higher
qualities shown
in his intercourse
with the esquire.was not only kind-hearted and generous, but he showed tact and a wish to avoid hurting the poor proud creature’s feelings. Don Diego thus shows his hero in the light of one of nature’s gentlemen. The esquire’s account of himself, and his views of honour and its obligations are interesting, as showing a type of character which was common in Spain in those days. It was more elaborately portrayed by Cervantes.
Lazaro is made to tell the story of the seller of Indulgences, and a very amusing story it is, no doubt true to life. For it aroused the anger of the Inquisition, and was expurgated from future editions. But Lazaro merely appears as a narrator; and his character is not developed; though it is in the rapid sketch of his rise to prosperity. Development
of Lazaro’s
character. He was a lad who was liked. His girl-friends who were kind to him in adversity, as well as the archpriest and many others who were good friends when he rose to prosperity, showed that he was a favourite among those with whom he came in contact.
His marriage brought him great advantages. Critics have called it disgraceful, because we are told that evil tongues suggested that the girl had been the archpriest’s mistress. But there is nothing in the narrative to justify the belief that the evil tongues did not lie. On the contrary, the conclusion is the other way, and the story ends with a defence of his wife by Lazaro himself.
The work is the production of a genius. Merits
of the work. Its originality, and the admirable way in which the stories in it are told make it deserving of a wider audience, though of course it is well known to students of the literature of Europe. Seldom has so much wit, fun, and wisdom been gathered into so small a compass.
Prologue
I hold it to be good that such remarkable things as have happened to me, perhaps never before seen or heard of, should not be buried in the tomb of oblivion. Reasons for
relating all the
circumstances
of his life. It may be that some one who reads may find something that pleases him. For those who do not go very deep into the matter there is a saying of Pliny “that there is no book so bad that it does not contain something that is good.”8 Moreover, all tastes are not the same, and what one does not eat another will. Thus we see things that are thought much of by some, depreciated by others. Hence no circumstance ought to be omitted, how insignificant soever it may be, but all should be made known, especially as some fruit might be plucked from such a tree.
If this were not so, very few would write at all, for it cannot be done without hard work.
Motives of authors
not to gain money,
but to win fame.Authors do not wish to be recompensed with money, but by seeing that their work is known and read, and, if it contains anything that is worthy, that it is praised. On this point Tully says: “Honour creates the arts.” Think you that the soldier who is first on the ladder cares less for his life than the others? Certainly not. It is the desire for fame that leads him to seek such danger. It is the same in the arts and in letters. We say: “The Doctor preaches very well and he is one who desires much the welfare of souls,” but ask him whether he is much offended when they say, “How wonderfully your reverence has done it!” So also in arms, men report how such an one has jousted wretchedly, and he has given his arms to a jester because he praised him for using his lances so well. What would he have given if he had been told the truth? Now that all things go in this manner, I confess that I am not more righteous than my neighbours. I write in this rough style, and all who may find any pleasure in it will be satisfied to know that there lives a man who has met with such fortunes, encountered such dangers, and suffered such adversities. I beseech your Honour that you will accept the poor service of one who would be richer if his power was equal to his desire. Well, your Honour! This author writes what he writes, and relates his story very fully.
Success
of the poor
should be a lesson
to the rich.It seemed to him that he should not begin in the middle, but quite at the beginning, so that there might be a full notice of his personality, and also that those who inherit noble estates may consider how little fortune owes them, having been so very partial to them in its gifts; and how much more those have done who, not being so favoured, have, by force and management, arrived at a good estate.
I
Lazaro Relates the Way of His Birth and Tells Whose Son He Is
Well! your Honour must know, before anything else, that they call me Lazarillo de Tormes, and that I am the son of Thomé Gonçales and Antonia Perez, natives of Tejares,9 a village near Salamanca. My birth was in the river Tormes,10 for which reason I have the river for a surname, and it was in this manner.
My father, whom God pardon, had charge of a flour mill which was on the banks of that river. He was the miller there for over fifteen years, and my mother, being one night taken with me in the mill, she gave birth to me there. So that I may say with truth that I was born in the river.
When I was a child of eight years old, they accused my father of certain misdeeds done to the sacks of those who came to have their corn ground. He was taken into custody, and confessed and denied not, suffering persecution for justice’s sake. So I trust in God that he is in glory, for the Evangelist tells us that such are blessed. At that time there was a certain expedition against the Moors11 and among the adventurers was my father, who was banished for the affair already mentioned. He went in the position of attendant СКАЧАТЬ