Психопатология обыденной жизни. Зигмунд Фрейд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психопатология обыденной жизни - Зигмунд Фрейд страница 17

СКАЧАТЬ ред.

      11

      Придя из Коринфа в Афины или Придя в Коринф из Афин. – Прим. пер.

      12

      Не будет ли он желанным гостем теперь,

      Когда каждый день приносит что-либо новое?

      Ибо он – язычник со своими родными,

      А они – христиане и крещены.

      – Прим. пер.

      13

      Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749–1832) – немецкий поэт, государственный деятель, мыслитель и естествоиспытатель. – Прим. ред.

      14

      Не будет ли он желанным гостем,

      Если не купит милости дорогой ценой?

      – Прим. пер.

      15

      Впрочем, здесь мой коллега несколько видоизменил это прекрасное стихотворение и по содержанию, и по смыслу. У Гёте девушка-привидение говорит своему жениху:

      Schöner Jüngling! kannst nicht länger leben;

      Du versiechest nun an diesem Ort.

      Meine Kette hab' ich dir gegeben;

      Deine Locke nehm' ich mit mir fort.

      Sieh sie an genau!

      Morgen bist du grau,

      Und nur braun erscheinst du wieder dort.

      Милый гость, вдали родного края

      Осужден ты чахнуть и завять,

      Цепь мою тебе передала я,

      Но волос твоих беру я прядь.

      Ты их видишь цвет?

      Завтра будешь сед,

      Русым там лишь явишься опять!

      – Прим. пер.

      16

      Аффект – сильное эмоциональное переживание. – Прим. ред.

      17

      Карл Густав Юнг (1875–1961) – швейцарский психиатр, основоположник аналитической психологии, автор концепций коллективного бессознательного и психотипов. – Прим. ред.

      18

      Строки из стихотворения Генриха Гейне в вольном переводе М. Ю. Лермонтова. – Прим. ред.

      19

      Большой мозг – то же, что и кора головного мозга, анатомический субстрат всей высшей нервной деятельности. – Прим. ред.

      20

      Чаще применяется термин заслоняющие воспоминания. – Прим. ред.

      21

      Жан-Мартен Шарко (1825–1893) – французский врач-психиатр, учитель З. Фрейда. – Прим. ред.

      22

      Утверждаю это на основании некоторых справок, собранных мною. – Прим. авт.

      23

      То же, что «оговорка по Фрейду». – Прим. ред.

      24

      Разбор примеров см. далее. – Прим. ред.

      25

      Иннервировать – здесь: инициировать в головном мозге какой-нибудь психический процесс; в данном случае произнесение слов. – Прим. ред.

      26

      Альбер I (1848–1922) – 11-й князь Монако (1889–1922) из династии Гримальди. – Прим. ред.

      27

      Непереводимая игра слов: в словосоч� СКАЧАТЬ