Название: Каньон Тираннозавра
Автор: Дуглас Престон
Жанр: Современные детективы
Серия: Уайман Форд
isbn: 978-5-699-78531-5
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Б р е к ч и я – горная порода, сложенная из угловатых обломков, размерами от 1 см и более, и сцементированная. – Здесь и далее, за исключением особо оговоренных случаев, прим. ред.
2
Так в США принято именовать луноход, более привычный русскому уху.
3
Все цитируемые здесь беседы взяты из подлинных источников, документально фиксирующих ход экспедиции «Аполлона-17» и приведенных в «Журнале лунных экспедиций» под редакцией Эрика М. Джоунза. © Эрик М. Джоунз. – Прим. авт.
4
«Р е д Л о б с т е р» – сеть гостиниц и ресторанов.
5
Культовый американский кинофильм эпохи музыки диско.
6
«Т е р н б у л л э н д Э с с е р» – британская фирма-изготовитель мужских сорочек.
7
С э в и л – р о у – улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
8
Д ж е р е м и А й р о н с – известный британский и американский актер.
9
То есть с государственными символами Испании.
10
К а н ь о н Ч а к о в штате Нью-Мексико – родина древнейших индейских культур.
11
Ч е т в е р т ь м и л ь н а я л о ш а д ь – лошадь, отличающаяся быстротой на коротких дистанциях.
12
А р р о й о – сухое русло.
13
Ш е к е р ы – американская религиозная секта, проповедовавшая пуританские идеи.
14
ASCII – Американский стандартный код обмена информацией.
15
«М и с т и» («Туманно») – композиция известного американского пианиста Эрролла Гарнера.