Тюфяк. Алексей Писемский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тюфяк - Алексей Писемский страница 19

Название: Тюфяк

Автор: Алексей Писемский

Издательство: Паблик на Литресе

Жанр: Повести

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ говорили.

      – Я хотел подделаться под ваш тон.

      – Под какой же мой тон?

      – Посплетничать.

      – Это ни на что не похоже, – сказала дама, очень обидевшись, и встала с своего места.

      Кадриль в это время кончилась. Бахтиаров тоже довольно быстро пошел на другой конец залы: там стояла Лизавета Васильевна и разговаривала с каким-то плешивым господином. Бахтиаров подошел к ней и несколько минут оставался в почтительном положении.

      – Je vous salue, madame![7] – произнес он потом довольно тихо. Лизавета Васильевна вздрогнула и обернулась: все лицо ее вспыхнуло, и она ответила одним молчаливым поклоном; Бахтиаров тоже, кажется, не находился, что говорить, и только пригласил ее на следующую кадриль: Лизавета Васильевна колебалась.

      – Извольте, – отвечала она после минутного размышления. Оба они простояли еще несколько минут в странном молчании, наконец, Лизавета Васильевна опомнилась и подошла к брату.

      – Поль, которая же она? – спросила молодая женщина, не могши скрыть внутреннего беспокойства.

      – Ее здесь нет, – отвечал Павел, сидевший все это время в прежнем положении.

      – Пойдем, походим, – сказала она, взяв его за руку.

      – Нет, я не пойду.

      – Бога ради, Поль; ты мне нужен.

      – Не могу, сестрица.

      – По крайней мере сядь около меня, когда я буду танцевать. Пожалуйста, Поль.

      – Хорошо.

      Лизавета Васильевна тотчас подхватила какую-то рыжую даму и начала с ней ходить по зале; Бахтиарову, кажется, очень хотелось подойти к Масуровой; но он не подходил и только следил за нею глазами. Проиграли сигнал. Волнение Лизаветы Васильевны, когда она села с своим кавалером, было слишком заметно: грудь ее подымалась, руки дрожали, глаза искали брата; но Павел сидел задумавшись и ничего не видел.

      Всю эту сцену видела молоденькая дама, рассердившаяся на Бахтиарова: она видела, как он встал и пошел к Лизавете Васильевне; видела обоюдное их смущение и, сообразивши слова Бахтиарова о неожиданном его счастье, тотчас поняла все.

      – Как я сейчас взбесила Бахтиарова! – сказала она, подойдя к даме в очках.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Депансы – издержки, расходы (франц.).

      2

      «Коварство и любовь» – трагедия немецкого поэта И.Ф.Шиллера (1759—1805).

      3

      «Что ты, ветка бедная…» – романс на слова И.П.Мятлева (1796—1844).

      4

      сестра (франц.).

      5

      Боже СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Приветствую вас, сударыня! (франц.).