Название: Срубить дерево
Автор: Роберт Франклин Янг
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Ужасы и Мистика
Серия: Мастера фантазии
isbn: 978-5-17-983187-7
isbn:
Марианна справилась со своим страхом и попыталась рассмотреть корабль поближе. Он совсем не похож на летающую тарелку, подумала она. Скорее напоминает сковородку… летающую сковородку. Даже крепление для ручки было предусмотрено. И не только это, края снизу предполагали наличие крышки.
Она тряхнула головой, чтобы прогнать эти мысли. Надо сказать, любой предмет напоминал ей сковородку. Она вспомнила, что Принц Мой Трейяно говорил ей что-то про иллюминаторы. И тут же разглядела ряд крошечных неровных окошек, опоясывающих верхнюю часть корабля. Наклонившись поближе, она хотела рассмотреть внутреннее убранство.
– Назад!
Марианна резко отпрянула. Настолько резко, что чуть не упала назад, стоя у окна на коленях. Принц Мой Трейяно выбрался из своей посудины и принял торжественную позу, освещенный «СТЕЛЬКАМИ КОМПАНИИ СПРАК» и светильником, горевшим в спальне.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
См. Песнь песней, 2:15
2
О. Уайльд, Баллада Редингской тюрьмы. Здесь и далее в переводе Н. Воронель.
3
Генри Лонгфелло, «Дня уж нет». Пер. И. Анненского.
4
«Локсли-Холл». Пер. Д. Катара.
5
«Мод». Пер. Г. Кружкова.
6
Джеймс Генри Ли Хант (1784–1859) – английский поэт. «Поцеловала меня Дженни» – его программное стихотворение.
7
Альфред Теннисон. Поэма «Мод».
8
А. Теннисон, «Волшебница Шалотт». Пер. С. Лихачевой.
9
Альфред Теннисон. «Смерть Артура».