Любовь цыганки. Сьюзан Кинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь цыганки - Сьюзан Кинг страница 32

СКАЧАТЬ в Линлитгоу, прошу передать кое-что мадам.

      – Что именно? – спросил Перрис.

      – Передайте ей, что я прибуду к ней завтра, как только повидаюсь со своей семьей. Я настоятельно советую мадам как можно быстрее перевезти инфанту в более безопасное место.

      – Зачем? Неужели ее величеству угрожает опасность? – спросил Малис.

      – До меня дошли тревожные слухи, – с осторожностью ответил Уильям.

      – Слухи, что король Генрих собирается выкрасть маленькую королеву? – хмыкнул Малис. – Об этом постоянно сплетничают. Король закипает, как вода в котелке, и много твердит об этом, однако не всегда выполняет задуманное. В свое время Генрих Тюдор предложил своим советникам похитить короля Якова, отца нашей королевы, но они оказались слишком трусливыми, чтобы хотя бы попытаться это сделать.

      – Или слишком мудрыми, – тихо произнес Уильям. – В любом случае пока правда не откроется, безопасность королевы Марии должна стать первостепенной заботой. Дворец Линлитгоу куда уязвимей Эдинбурга или Стерлинга.

      – Мадам уже решила перевезти Марию в замок Стерлинг, – сообщил Перрис. – Ее коронация состоится в следующем месяце.

      – До этого времени много чего может произойти, – промолвил Уильям. – Полагаю, ее надо перевезти туда немедленно, лучше тайно либо под усиленной охраной. Передайте это мадам. Позже я сообщу ей больше.

      – Ладно, если думаете, что она захочет прислушаться к вашим советам, – проворчал Малис. – Я понятия не имею, с какой целью мадам решила с вами поговорить. Не исключено, что она желает сделать вам выговор, которого вы, на мой взгляд, вполне заслуживаете.

      – Не исключено, но я воспользуюсь этой возможностью, – промолвил Уильям. – Всего наилучшего.

      Он взялся за уздечку.

      – Есть еще одно дельце, – произнес Малис.

      Уильям взглянул на старика.

      – Две недели назад я послал вам подробнейшее письмо и был весьма недоволен полученным на него ответом.

      – Я повторю, если вы с первого раза не поняли, Малис, – сказал Скотт. – У меня нет ни малейшего желания брать в жены какую-либо из предложенных мне в письме леди из семейства Гамильтон.

      – Вы должны жениться, и чем быстрее, тем лучше, – прибавив жесткости в голос, заявил Малис. – Я не потерплю, чтобы моя внучка росла без матери. У вас нет причин отказывать моим племянницам. Одна – вдова с большим приданым, другая – ее незамужняя сестра, девица. По праву родства я могу предлагать их вам в жены. Всем нам известны обстоятельства ваших отношений с моей дочерью…

      Глаза Уильяма опасно сузились. Прежде чем ответить, он подождал, пока немного спадет окатившая его волна гнева. Уже не впервые он задавался вопросом, как такой мужчина, как Малис, мог стать отцом Дженни. Вот только в темно-синих глазах и утонченных чертах его красивого лица угадывалось сходство с голубыми смеющимися очами Дженни и ее милым личиком. От нахлынувших воспоминаний у него перехватило дыхание.

      Когда она умирала, СКАЧАТЬ