Название: Электра
Автор: Еврипид
Издательство: Паблик на Литресе
Жанр: Драматургия
isbn: 5-699-13321-6, 978-5-699-21133-3
isbn:
За стриженую голову, отца
За имя славное… скажи: позором будет,
Коль за царя, что Трою рушил, сын,
Во цвете лет и крови благородной,
С убийцею покончить не дерзнет.
А вот и он, Электра, твой супруг:
С посева, знать, домой идет на отдых.
Водит пахарь.
Ба… это что за люди? Не пойму,
Что привело их к сельскому порогу.
Коль дело есть, не к ней же, и не след
Простаивать замужней с молодежью.
О дорогой! Так дурно о жене,
Пожалуйста, не думай: эти люди
Мне принесли Орестовы слова…
Прости мне, гость, смолчать я не умела.
Он жив и солнце видит, наш Орест?..
Так говорят, и хочется мне верить…
А память зол семейных он хранит?..
В тумане, да, как нищий и скиталец…
Им что-нибудь велел он передать?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Дарданские— троянские (по имени предка троянской династии Дардана).
2
Злом и мукой повита я, горем вспоена — типичная для Анненского стилизация под народные заплачки.
3
Там на крови незамытой — в подлиннике еще сильнее: “Мать на кровавом ложе живет в другом браке”.
4
Топор готов — топор (pelekus) – лишь один из вариантов рокового оружия, которым Клитемнестра убила Агамемнона (ср. “Агамемнон”).
5
Могилою почтен ли твой отец? – Здесь Еврипид противоречит и традиции, и самому себе – Орест только что приносил жертвы на гробе!
6
Словом “аграф” (металлическая застежка”) Анненский переводит porpe — заколка, которой скреплялись женские одежды. В трагедии они неоднократно используются для того, чтобы выколоть жертве глаза.