Джаваховское гнездо. Лидия Чарская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джаваховское гнездо - Лидия Чарская страница 7

СКАЧАТЬ Ты уже дома, Селим!

      – А ты как думал? Или Аллах не наградил Селима парою ног, сильных, как орлиные крылья? Или Селим жалкая девчонка, что не умеет справиться с конем?

      – Но ты загнал Ворона до полусмерти, несчастный! Я слышу, как он тяжело дышит у ворот.

      – Ха-ха! Или ты забыл, что Ворон и Селим оба родом из Кабарды и что горец больше жизни щадит коня?

      Татарский говор звучит насмешкой.

      Но Даня не слышит и не видит того, кто освещает ей путь. Свет фонаря падает на широкую чинаровую аллею. Деревья шумят, переговариваясь с бунтующей Курой.

      Вдали показывается освещенное всеми окнами здание, с плоской кровлей, обнесенное крытой галереей.

      Кто-то проворно сбегает со ступеней крыльца.

      – Это вы, Селим, Сандро?

      – Мы! Мы! И привезли ее.

      – Скорее! Скорее!

      Мягкий голос долетает до ушей Дани. Перед ней невысокая, худенькая дама, при освещенных окнах ясно видны ее черты. Бледное, кроткое лицо с огромными черными, грустными глазами. Из-под башлыка бурки, накинутого на голову, выбиваются черные же с заметною сединой волосы.

      «Точно у мамы!» – проносится в голове Дани, и она бросается незнакомке на грудь.

      – Бедное дитя! Бедное дитя!

      Руки неизвестной дамы обвивают плечи Дани, губы касаются ее лба.

      – Идем скорее, идем.

      Сноп яркого света. Глаза, широко раскрытые до сих пор, ослепленные ярким светом, смыкаются помимо воли и в первую минуту не могут увидеть ничего.

      Но понемногу они различают.

      Большая просторная комната.

      На полу войлок и ковры. Коврами же покрыты пестрые тахты. Углубления в стене в виде кресел. Дрова пылают в камине. Висячая лампа озаряет комнату.

      – Сандро, ты побудешь с гостьей, а я пойду, приготовлю больную. Погрейтесь у бухара, дитя мое!

      Незнакомая дама говорит мягко и нежно.

      Даня успокаивается.

      При свете лампы лицо незнакомки еще более влечет ее к себе. Такое чарующее, такое скорбно-прелестное лицо! Точно добрая волшебница, повстречавшаяся ей в пути.

      Но волшебница исчезает, мягко ступая по коврам. Перед ней Сандро.

      – Это наша рабочая комната, – говорит он, – мы занимаемся здесь за большим столом. А рядом кунацкая, горница для приема гостей. Там сейчас ваша мать. Здесь наше царство.

      – Чье «наше»? – роняет Даня, чтобы что-нибудь сказать, в то время как уши ее напряженно ловят каждый звук за стеною, стараясь угадать, что происходит там, за дверьми.

      – Наше – то есть детей Джаваховского гнезда. Наше – то есть Гемы, Валентина, Селтонет, Селима, Маруси и мое.

      – Вы сироты?

      – Да. «Друг» нам все. «Друг» нам мать, отец, учитель. Она солнце, восшедшее над Джаваховским гнездом. Тетя Люда – ее помощница. Нам хорошо здесь, как вечерним звездам в бархатном небе.

      – Вы русский?

      – Я алазанец, грузин. И Гема тоже. Мы брат и сестра.

      – А СКАЧАТЬ