Ускорник (сказка). Часть 1. Сергей Смирнов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ускорник (сказка). Часть 1 - Сергей Смирнов страница 23

СКАЧАТЬ английский на западном факультете. Так что, на остальные встречи он ходил без энтузиазма, тем не менее, соблюдая при этом все правила воинского этикета. Среди этих встреч была одна, которая запомнилась Витьку на всю оставшуюся жизнь. Он встретился со статным, довольно молодым полковником, глаза которого искрились неуставной улыбкой, а говорил он слишком вежливо и интеллигентно для военного.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Так назывались в то время алкогольные напитки типа «Золотая Осень»

      2

      Исправительное учреждение для несовершеннолетних преступников.

      3

      Так во многих частях ВС СССР назывались в казарме солдаты срочной службы отслужившие 1 год из положенных двух лет.

      4

      Войсковая Часть

      5

      ПШ – Полу Шерстяное обмундирование (зимняя форма одежды). По уставу в ту эпоху военнослужащим срочной службы полагались ПШ скроенные по форме галифе, но старослужащие доставали не всегда законными путями ПШ брюки от парадной формы одежды т.к. они выглядели более стильно.

      6

      Обращение (Армянский язык)

      7

      Казарменная процедура перевода, как правило (в разных частях по-разному) заключалась в 10—12 ударах металлической пряжкой солдатского ремня по ягодичной части тела. Эти удары символизировали собой количество начальных тяжёлых месяцев службы духа в ВС СССР. Время проведения перевода соответствовало второму приказу о демобилизации со времени начала службы духом.

      8

      Дисциплинарный батальон

      9

      Мальчишка, пацан (Дари, Фарси). Обращение, часто используемое военнослужащими вернувшимися из Афганистана.

      10

      ДРА – Демократическая Республика Афганистан

      11

      ДШБ – Десантно-Штурмовая Бригада

      12

      БМП – Боевая Машина Пехоты. Часто солдаты заливали бражный состав в баки находящиеся на дверях с тыльной стороны БМП тепло и тряска позволяли ускорить процесс брожения смеси.

      13

      Д6 основная модель парашюта используемого в ВДВ в 80-х

      14

      Иди СКАЧАТЬ