Корни. Алекс Хейли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Корни - Алекс Хейли страница 23

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Чтобы было легче нести тяжелое дерево, Оморо сделал прочную перевязь из зеленых лиан. Он продолжал рассказывать про рабов. Некоторые рабы со временем становились богаче своих хозяев и даже сами заводили рабов и обретали известность и уважение.

      – Я знаю! Это Сундиата! – воскликнул Кунта.

      Он не раз слышал от старух и сказителей о великом предке, генерале, армия которого победила множество врагов.

      Оморо что-то буркнул и кивнул, довольный знаниями сына. Сам он тоже узнал о Сундиате, когда был в возрасте Кунты. Проверяя Кунту, он спросил:

      – А кто был матерью Сундиаты?

      – Соголон, женщина-буйвол! – с гордостью ответил Кунта.

      Оморо улыбнулся и, взвалив на плечо два тяжелых бревна, перевязанных лианами, зашагал к дому. С плодами в руках Кунта последовал за ним. Почти всю дорогу до деревни Оморо рассказывал, как хромой, но очень умный генерал из рабов завоевал великую империю мандинго. К армии этого генерала присоединялись беглые рабы, которые прятались на болотах и в других потаенных местах.

      – Когда придет пора становиться мужчиной, – сказал Оморо, – ты узнаешь о нем больше.

      Мысль об этом повергла Кунту в ужас, но в то же время он ощутил странное возбуждение.

      Оморо сказал, что Сундиата сбежал от жестокого хозяина – многие рабы, которым не нравились хозяева, так поступали. Он сказал, что продавать рабов нельзя – только осужденных преступников.

      – Бабушка Ньо Бото тоже рабыня, – добавил Оморо, и Кунта чуть плодом не подавился.

      Он не мог себе этого представить. Он вспоминал, как любимая всеми старая Ньо Бото сидит перед собственной хижиной, присматривая за десятком голых малышей, одновременно плетя парики и едко ругаясь с проходящими взрослыми – даже со старейшинами, если ей этого хотелось. «Но она же никому не принадлежит», – подумал Кунта.

      На следующий вечер, загнав коз в загоны, Кунта повел Ламина домой другой дорогой, не там, где играли мальчишки. Вскоре они молча сидели перед хижиной Ньо Бото. Через несколько минут старуха появилась в дверях, словно почувствовав, что у нее гости. Бросив быстрый взгляд на Кунту, который ей всегда нравился, она поняла, что у того что-то на уме. Она пригласила мальчиков войти и заварила им горячий травяной отвар.

      – Как отец и мать? – спросила она.

      – Хорошо, – вежливо ответил Кунта. – Спасибо, что спросили. А у вас все хорошо, бабушка?

      – Все хорошо, спасибо.

      Пока Ньо Бота не поставила перед ним чай, Кунта молчал. Потом он пробормотал:

      – Почему вы рабыня, бабушка?

      Ньо Бото пристально посмотрела на Кунту и Ламина. Теперь уже она молчала, а потом повела свой рассказ.

      – Я жила в деревне очень далеко отсюда, – начала она, – и это было много дождей назад. Тогда я была молодой женщиной и женой.

      Как-то ночью она проснулась в ужасе – соседние хижины горели, СКАЧАТЬ