Название: Немецкие легенды / Deutsche Sagen
Автор: Братья Гримм
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Европейская старинная литература
Серия: Легко читаем по-немецки
isbn: 978-5-17-116862-9
isbn:
20
da –
21
ins Joch gespannten Ochsenpaare – пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара
22
darin – указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там
23
da…, wo… – там…, где…
24
ward (wurde) —устаревшая форма глагола werden
25
sich zutragen – случаться. Hat sich zugetragen, daß… – случилось так, что
26
allda – там, в том месте
27
Обратите внимание на употребление конструкции c cоюзом damit (чтобы) + инфинитив.
28
hat gesäumt – временная форма прошедшего времени перфект; saümen – здесь: мешкать
29
ist herabgekommen – временная форма прошедшего времени перфект; herabkommen – здесь: спускаться, идти (т.е. [снег] выпал)
30
allenthalben – везде, повсюду
31
Обратите внимание на употребление предлога vor + Dat в значении «из-за».
32
Обратите внимание на употребление модального глагола können в форме перфект.
33
zum Teil – отчасти
34
ohne Zweifel – без сомнения