Илион. Город и страна троянцев. Том 2. Генрих Шлиман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Илион. Город и страна троянцев. Том 2 - Генрих Шлиман страница 5

Название: Илион. Город и страна троянцев. Том 2

Автор: Генрих Шлиман

Издательство:

Жанр: История

Серия:

isbn: 978-5-9524-4575-8

isbn:

СКАЧАТЬ величины. Найдена на глубине 26 футов)

      Рис. 433. Блестящая темно-зеленая амфора чечевицеобразной формы с тремя ручками. (1:4 натуральной величины. Найдена на глубине 26 футов)

      Терракотовые бутыли ручной работы (рис. 434–436) темно-красного или коричневого цвета, чечевицеобразной формы и напоминают наши охотничьи фляжки. У сосуда с рис. 434 нет ручек, и он украшен четырьмя выступами, похожими на груди; другие две – с двумя ручками. Бутыль с рис. 435 украшена вокруг горлышка выпуклой полосой, орнаментированной вертикальными насечками. Терракотовые бутыли аналогичной формы, найденные в древних египетских гробницах, хранятся в египетских коллекциях Британского музея и Лувра. Коллекция кипрских древностей в Британском музее также содержит множество образцов подобной формы, но с несколько более длинным носиком. В ассирийской коллекции Британского музея также есть значительное количество подобных терракотовых бутылей, найденных в Нимруде и других местах.

      Рис. 434–436. Плоские кувшины в форме охотничьих фляжек. (Примерно 1:4 натуральной величины. Найдены на глубине 26 футов)

      На рис. 437, а также рис. 438 – сосуды для смешивания вина (кратеры, у Гомера – «кретеры», κρητηρες). Оба сделаны вручную; у первого – две, у второго – четыре ручки; оба из грубого материала, но слегка отполированы и обожжены более, чем это бывает обычно. Сосуды для смешивания вина, как на рис. 437, встречаются довольно часто; однако такие большие, как на рис. 438, попадаются так редко, что я собрал их только восемь.

      Рис. 437. Сосуд для смешивания вина (кратер) с двумя ручками. (Примерно 1:4 натуральной величины. Найден на глубине 32 фута)

      Рис. 438. Большой сосуд для смешивания вина (кратер) с четырьмя ручками, 1 фут 9 дюймов в диаметре. (1:9 натуральной величины. Найден на глубине 23 фута)

      Сосуды для смешивания вина были во всеобщем употреблении в античные времена; ибо древние – которые были мудрее, чем мы, – пили вино всегда только смешанным с водой[4]. Мы находим, что слово «кратер» упоминается в «Илиаде» четырнадцать раз[5], в том числе три раза во множественном числе. Однако, поскольку терракотовые сосуды для смешивания вина были слишком дешевы и обычны для героев, поэт должен был иметь в виду металлические кратеры, а именно золотые, серебряные или, может быть, бронзовые или медные; поскольку однажды он ясно говорит, что Ахилл, держа в своей руке кубок с двумя ручками (δέπας ἀμφικύπελλον), всю ночь лил на землю вино из золотого сосуда для смешивания вина (кратера) и увлажнял ее возлияниями[6]. В другой раз поэт заставляет Ахилла сделать серебряный кратер призом для победителя состязаний в беге на погребальных играх[7]. Третий раз у него Гектор приказывает глашатаю Идею принести из Трои блестящий сосуд для смешивания вина (κρητηρα φαεινόν) и золотые кубки[8]. Итак, не может быть сомнения в том, что и в этом случае кратер был металлическим, но мы можем сомневаться в том, что это был за металл; поскольку это могла быть просто бронза или медь. Я нахожу, что слово «кратер» СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Мы видим, что чистое вино (οίνος άκρατος) в гомеровских поэмах используется только для возлияний; так в II. II. 341 и IV. 159:

Вин возлиянье и рук сопряженье на верность обета.

Римляне, безусловно, иногда пили merum (несмешанное вино. – Пер.). Я не буду спорить с тем, что греки могли в позднейшие времена иногда использовать άκρατος. Г-н Филип Смит сделал следующее остроумное замечание:

«Пить вино, не смешанное с водой, было само по себе знаком неумеренности, любопытным образом объединяя два слова совершенно разного происхождения – άκρατος οίνος (несмешанное вино. – Пер.) и άκρατος άνὴρ (необузданный муж. – Пер.), который пил его».

<p>5</p>

Я считаю своей приятнейшей обязанностью самым сердечным образом поблагодарить здесь моего досточтимого друга г-на Гая Лашингтона Прендергаста за те огромные услуги, которые он оказал науке, составив словарь-конкорданс к «Илиаде» (Prendergast G.L. Concordance to the Iliad of Homer. London, 1875) – удивительную по своей полноте научную работу. Тринадцать долгих лет он работал над этой великой книгой, и единственной причиной, побудившей его к этому труду, было лишь восхищение Гомером и желание способствовать распространению всеобщей любви к его божественным поэмам. Г-н Прендергаст не мог лучше показать благородство своих целей и свое бескорыстие, как опубликовав плод своих длительных трудов не для продажи. Он великодушно преподносит его в подарок тем, кто изучает Гомера, или тем, кто сделал целью своей жизни доказать, что его божественные поэмы основаны на реальных фактах. Пусть же кто-нибудь последует благородному примеру г-на Прендергаста и сделает то же самое и для «Одиссеи»!

<p>6</p> …И всю ночь Ахиллес быстроногий,Черпая кубком двудонным вино из сосуда златого,Окрест костра возливал и лицо орошал им земное.

(Il. XXIII. 218–220)

<p>7</p> Сын же Пелеев другие за бег предлагает награды:Первая – сребряный, пышный сосуд, шестимерная чаша…

(Il. XXIII. 740–741)

<p>8</p> …Нес совокупноВестник Идей и блестящую чашу, и кубки златые…

(Il. III. 247–248)