Школы и мастера фехтования. Благородное искусство владения клинком. Эгертон Кастл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Школы и мастера фехтования. Благородное искусство владения клинком - Эгертон Кастл страница 28

СКАЧАТЬ id="n_26">

      26

      Танец с фехтовальными приемами у древних греков.

      27

      Здесь: ловкость рук.

      28

      Пятый эдикт Эдуарда I, 1286 год.

      29

      Лондонское обозрение (1595 г.).

      30

      В старину в Смитфилде проходили поединки и турниры.

      31

      Излюбленное место парижских дуэлянтов.

      32

      «Worthies of England».

      33

      «Две мегеры из Эбингдона» – комедия Генри Портера, написанная в 1590 году.

      34

      «Анналы», продолжены Эдмундом Хаузом.

      35

      Annals of Elizabeth.

      36

      Старофранцузское estoc происходит от франкского stock – прямой клинок с острием.

      37

      Ср.: «прокалыватель шелковых пуговиц» («Ромео и Джульетта», акт 2, сцена 4).

      38

      Грот – монета в четыре пенса.

      39

      Малыш Дэви – очевидно, английский фехтмейстер; немцем, возможно, называется Мейер или какой-то иной иностранный учитель, обосновавшийся в Лондоне.

      40

      Фехтовальные школы (нем.).

      41

      Община святого Марка из Ловенберга (нем.).

      42

      Это название происходит от слова Feder (перо) – так начали называть на жаргоне рапиру примерно с 1570 года.

      43

      «Свободные фехтовальщики на рапирах с грифоном» (нем.).

      44

      Бретер, задира (нем.).

      45

      Хитроумно и ловко (лат.).

      46

      Одновременно (лат.).

      47

      На изображении святого креста (лат.).

      48

      «Новое искусство поединка, или Истинный цвет оружия, составленное Акилле Мароццо, болонским гладиатором» (ит.).

      49

      Ученик (ит.).

      50

      Нужно помнить, что, хотя на всех иллюстрациях в книге Мароццо и изображен меч с простой рукоятью, настоящий меч, который носили в его дни, имел кольца над крестовиной и контргарды для защиты пальцев. (См. также последнюю главу.)

      51

      Тыльный, «ложный» край и передний, «истинный» край клинка.

      52

      От mano dritto – правая рука.

      53

      Слово botta означает в широком смысле то же, что по-французски называется coup; то есть составляет действие от начала до завершения.

      54

      Активный, СКАЧАТЬ