Две розы. Джулия Гарвуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Две розы - Джулия Гарвуд страница 3

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Я его уже видел, – похвастался Трэвис.

      – Лишь только мне удастся разжиться патронами, я как следует научусь из него стрелять, – сказал Кол. – Буду самым метким стрелком на Маркет-стрит. Может, мне придется потренировать малыша, чтобы он стал в этом деле вторым после меня.

      – А я бы мог научить его находить всякие нужные вещи, – заявил Трэвис. – Я ведь хорошо нахожу то, что нам нужно, верно, босс?

      – Да, – согласился Адам.

      – Мы стали бы лучшей шайкой во всем Нью-Йорке, которой боялись бы все, – прошептал Трэвис. Глаза его засверкали, а в голосе зазвучали мечтательные интонации. – Даже Лоуэлл и его ублюдки-друзья, – добавил он, имея в виду членов конкурирующей шайки, которых в глубине души страшились все четверо.

      Мальчики немного помолчали, представляя себе соблазнительную картину, нарисованную Трэвисом. Кол снова потер подбородок – он настолько увлекся воображаемыми сценами, что ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы голос его звучал спокойно:

      – Босс поведал бы малышу все, что ему рассказывала его мама про разные книжки. Глядишь, он вырос бы таким же умным, как сам Адам.

      – И при этом никто не стегал бы его по спине кнутом, – добавил Трэвис.

      – Если мы оставим его у себя, то первым делом надо снять с него это девчоночье платье, – заявил Дуглас, глядя на длинное белое покрывало, в которое было закутано дитя. – Никто и никогда не будет над ним смеяться. Уж об этом-то мы позаботимся.

      – Я убью любого, кто позволит себе хотя бы хихикнуть, – пообещал Кол.

      – Такие вещи надевают на всех детишек, – сказал Трэвис. – Они в такой одежке спят.

      – Как это? – не понял Дуглас.

      – Им не нужна обычная одежда, в которой они могли бы ходить, потому что ходить-то они еще не умеют.

      – А как мы его будем кормить? – спросил Кол.

      – Видишь, кто-то положил в корзинку бутылку с молоком. Когда она опустеет, я добуду ему сызнова, – пообещал Трэвис. – У него, наверное, еще нет зубов, и он не может есть нормальную пищу. Здесь осталось немного сухих пеленок – я достану еще.

      – Откуда ты так много знаешь про детей? – спросил Кол.

      – Знаю, и все, – ответил Трэвис, пожав плечами.

      – А кто будет его переодевать, когда он обмочится? – спросил Дуглас.

      – Давайте это делать по очереди, – предложил Кол.

      – На веревках за домом Мак-Куини сушатся пеленки, – сказал Трэвис. – И одежка маленького размера там тоже висит. Я стяну для малыша кое-что. Да, а как мы его назовем? У кого-нибудь есть идея?

      – Как насчет Маленького Кола? – предложил Кол. – Неплохо звучит.

      – А как насчет Маленького Дугласа? – отозвался Дуглас. – Звучит еще лучше.

      – Мы не должны называть его в честь одного из нас, – возразил Трэвис, – чтобы не передраться.

      Дуглас и Кол в конце концов согласились с Трэвисом.

      – Ну СКАЧАТЬ