Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Вячеслав Манягин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий - Вячеслав Манягин страница 20

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      В контексте вышесказанного надо рассматривать и то место Жития святого Кирилла, которое рассказывает о находке им книг, написанных «русскими буквами». Приведу ради важности момента текст на языке первоисточника Жития, написанного Климентом Охридским, учеником святого, – болгарском: «Там [Философ – В.М.] намери евангелие и псалтир, написани с руски букви, и срещна човек, който говореше на тоя език. Той влезе в разговор с него и разбра смисъла на речта му, сравнявайки със своя говор различието на звуковете на гласни и на съгласни. И като отправи молитва към Бога, скоро започна да чете и да говори [на тоя език]. И всички му се удивляваха и хвалеха Бога»[64]. В русском варианте Пространного Жития: «И нашел Философ здесь Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего той речью. И беседовал с ним и понял смысл языка, соотнося отличия гласных и согласных букв со своим языком. И вознося молитву к Богу, вскоре начал читать и говорить. И многие изумлялись тому, славя Бога»[65].

      Место это вызывало и вызывает далеко не однозначную реакцию исследователей данной проблемы – от крайне положительной до резко негативной. В своем отрицании возможности существования докириллической русской/славянской грамоты некоторые источники доходят до удивительной изобретательности. «Во время пребывания в Корсуни Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык, самаритянское письмо, а наряду с ними какое-то «русьское» письмо и язык (полагают, что в Житии описка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирийские – арамейские; во всяком случае это не древнерусский язык, который в те времена не выделяли из общеславянского)»[66], – пишет известная своей «объективностью» Википедия, не обращая внимания на то, что упомянутые в статье «самаритянское» и «сурьское»-арамейское письмо – одно и то же.

      Видимо, этот замечательный пассаж автор статьи в Википедии взял из работы современного российского норманниста А. Гиппиуса, который в своей работе «Русские письмена» ничтоже сумняшеся объявил вопрос о русской докириллической письменности закрытым по той простой причине, что никакой русской/славянской письменности в Восточной Европе быть не могло, а если что-то подобное и имелось, то было оставлено нам как памятник посещения высокообразованными норманнами земель диких и темных славянских племен.

      «Вопрос о существовании у восточных славян оригинальной письменности в до кирилло-мефодиевскую эпоху в настоящее время, скорее, принадлежит к ее истории. Дискуссии на эту тему велись в основном вокруг одного загадочного эпизода из Жития Константина Философа (св. Кирилла). В нем рассказывается, как отправившийся с религиозной миссией к хазарам Константин, остановившись в Корсуне (античный Херсонес, на территории нынешнего Севастополя), «нашел здесь Евангелие и Псалтирь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл этой речи».

      Свидетельства о «русских СКАЧАТЬ



<p>64</p>

http://www.rulit.net/books/prostranno-zhitie-na-konstantin-kiril-read-187364-5.html

<p>65</p>

Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа…

<p>66</p>

http://ru.wikipedia.org/wiki/Кирилл_и_Мефодий