Название: Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №2
Автор: Елена Белякова
Издательство: Издательские решения
Жанр: Медицина
isbn: 9785005016409
isbn:
золовка (сестра мужа или сестра мужа дочери) – la cuñada
ятровка (жена брата мужа) – la concuñada
сношенница (жена деверя, жены братьев по отношению друг к другу) – la concuñada
муж сестры – el concuñado
Семья жены по отношению к мужу – la familia política de la mujer
тесть (отец жены) – el suegro
теща (мать жены) – la suegra
муж для тестя/тещи зять – el yerno, el hijo político
для брата/сестры жены зять – el yerno
шурин (брат жены) – el cuñado
свояченица (сестра жены) – la cuñada
свояк (муж сестры жены) – el concuñado
жена брата жены – la concuñada
11.4 Религиозные отношения в семье – los lazos religiosos en familia
крестник/ница – el/la ahijado/a
крестный – el padrino
крестная – la madrina
кум (крестный отец по отношению к крестнику и его родителям) – el compadre
кума (крестная мать по отношению к крестнику и его родителям) – la comadre
11.5 Неродные родители – los padres no carnales
отчим – el padrastro
мачеха – la madrastra
пасынок – el hijastro
падчерица – la hijastra
единокровный сын (общий отец, разные матери) – el hermano consanguíneo, el hermano de sangre
единоутробная дочь (общая мать, разные отцы) – la hermana uterina
внебрачный сын – el hijo natural, el hermano bastardo
усыновитель/ница, удочеритель/ница – el/la adoptante
приемный сын/дочь – el hijo adoptivo (la hija adoptiva)
сводный брат – el mediohermano, el hermanastro
сводная сестра – la mediahermanа, la hermanastra
11.6 Неполная семья – la familia incompleta
вдовец – el viudo
вдова – la viuda
сирота – el/la huérfano/a
мать-одиночка – la madre soltera
отец-одиночка – el padre soltero
11.7 Прочие лица – las demás personas
несовершеннолетнее лицо – el/la menor (de edad)
взрослый человек – la persona adulta, el adulto
дееспособный человек – la persona apta
недееспособный человек – la persona incapacitada
опекун – el tutor
опекунша – la tutora, la tutriz
опекаемый – el menor (если несовершеннолетний), el incapaz (если недееспособный)
наследник/ница – el/la heredero/a
няня – la niñera
почасовая няня/нянь – la/el canguro
12. Анатомия человека – la anatomía humana
Если вы, читатель, медик по образованию, будете ликовать – испанские медицинские термины это латынь почти в чистом виде. Если вы выступаете в роли пациента, то многие слова покажутся знакомыми благодаря опыту общения с врачами.
Глава по анатомии дает возможность подробно описать несчастный случай, обстоятельства травмы или заболевания. Перечислены виды боли, болезненные состояния, недомогания и другие проблемы со здоровьем.
Обычному человеку, подробную анатомию знать не за чем, чтобы объяснить, где болит. В главе вы найдете названия частей тела, органов и внутренних систем. Голова является СКАЧАТЬ