Вересковые сказки. Мария Грачева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вересковые сказки - Мария Грачева страница 1

СКАЧАТЬ ное небо, завитки белесого дыма, сиреневые цветочки вереска. Истории создаются из самых простых вещей, потому что сама сказочница уверена: для чудес не нужно ничего специального, сложного, уникального, «чудом может стать любое зёрнышко, если его правильно поливать»!

      Почти все сказки Марии Грачевой о том, как важно понять – каким даром ты владеешь, чтобы потом вырастить его, как семечко, и направить во благо. Иногда в сказках почти ничего не происходит, но шумит ветер, перешёптываются лесные жители, под толщей воды танцуют лунные блики, наступает зима, озеро затягивается льдом – это ли не события для того, кто хочет найти источник волшебства. Узнать, что ждёт того, кто влюбится в Госпожу Зиму, – даже если это любовь Первого Луча Солнца? И где начало дождя – не в изумрудной ли слезинке Короля? И как выдуманный дракон может помочь обыкновенной девушке почувствовать себя принцессой.

      Чувствуется, с каким удовольствием автор творит свои сказки, в которых нет абсолютного добра или абсолютного зла, а множество по- человечески понятных полутонов: «И новый мир засиял тысячами красок. Больше никогда не будет чего-то только чёрного или белого».

      Сказки Марии Грачевой понравится читать и тем, кто увлекается германо-скандинавским и кельтским фольклором, любит фэнтези, и тем, кто только открывает их для себя. Сказки, как лёгкие крылышки эльфов, перенесут читателя в прекрасные миры, сделают чуть-чуть добрее, радостнее, внимательнее к каждой мелочи. Волшебных встреч вам в сказочном лесу!

      Главный редактор Всероссийского детского журнала «Костёр»

      Николай Харлампиев

      Шкатулка с чудесами

      Вот он – мир, изменившийся в потоке времени. Вот он – ветер, шелестящий сквозь мир. Цепь замыкается – и рвется вновь. Каждый раз. Каждый раз… Каждый…

      Вздрогнув от прикосновения ветра, путник проснулся. Его сон хаотичным, пестрым потоком завертелся и исчез без следа в темном омуте ночи. Пару минут он мирно покачивался в экипаже, скрытый в его бархатной тени. Затем велел кучеру остановиться и вышел на залитую лунным светом пустошь.

      Мужчина был высок, худощав и стар. Стар ровно на столько, чтобы было понятно, что он стар, но при этом старость его не бросалась в глаза. Нос делал его похожим на ворона, а глаза были хитрыми, как у мартовского кота. Одет он был по погоде – в черное потертое пальто до колен, выцветший цилиндр и длинный шерстяной шарф цвета охры, несколько раз обмотанный вокруг шеи.

      Он долго стоял, сутулясь, по колено в вереске, под ленивыми, но настойчивыми напорами ветра.

      – Сэр, прикажете отправиться дальше? – не выдержал, наконец, кучер.

      – Прикажу, но чуть позже. Она вот-вот придет.

      То, что произошло после этой фразы, таинственным образом стерлось из головы кучера, и он так никогда и не вспомнил, как по вереску проскользнул золотой змейкой странный отблеск, как из ниоткуда возникла перед стариком старуха – настолько древняя, что трудно было понять, живой ли она человек, или лишь воспоминание. Не вспомнил он и того, о чем они говорили.

      – Здравствуйте, мистер МакВизард, – сказала она тихим, но удивительно молодым голосом.

      – Госпожа Ведьма, – приподнял в ответ свой цилиндр старик.

      – Ох, как же вы юны для этого дела…

      – Но как же стар для этого мира, – улыбнулся в ответ МакВизард.

      Ведьма лишь вздохнула устало, как вздыхают родители при проявлении максимализма у их детей.

      – Вот, возьмите, – она протянула ему маленькую, невзрачную шкатулку.

      – Признаться, я полагал, она значительно больше…

      – Для чудес много места не надо. Достаточно одного зерна. Важнее то, как его польют.

      Оба стояли молча, задумчиво глядя на шкатулку.

      – Прощайте, Грегор! И будьте аккуратны. У нас их больше нет.

      – О, да… Да, конечно!

      – Хватит ли у вас мудрости распорядиться ими разумно, молодой человек? – проворчала старуха, исчезая.

      – Да кто ж в такую погоду придет, сэр? – очнулся кучер.

      – Ты прав, Стивен, никто. Поехали дальше. И они поехали дальше. Поехали сквозь мелкий моросящий дождь, сквозь серый туман, ветхие, ворчливые деревни и чихающие от заводского дыма города. И чудес было так мало, а людей так много…

      Грегор никак не решался посадить хотя бы одно из тех зернышек, что дремали в его шкатулке. Госпожа Ведьма оказалась права, это огромная ответственность – хранить последние чудеса. Ведь никто из них не знал, где взять новые.

      Однажды он проезжал городок, старые ставни которого так надрывно скрипели от любого дуновения, что даже ветер старался СКАЧАТЬ