Название: Творения. Том 1: Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
Автор: Святитель Василий Великий
Жанр: Религиоведение
Серия: Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей
isbn: 978-5-91362-053-8
isbn:
253
Т. е. вторичные или посредующие причины. Здесь свт. Василий Великий демонстрирует свою философскую осведомленность в учении стоиков, которые учили о двух различных видах причинности. – Ред.
254
Έργασίαν; по другому чтению:ίνίργειαν (деятельность).
255
В некоторых вариантах чтения – Божиего. – Ред.
256
Ότι εξ αυτοΰ, και δι' αυτοΰ, και εις αυτόν τα πάντα. – Ред.
257
Здесь вслед за апостолом Павлом свт. Василий Богом называет Бога Отца. – Ред.
258
Т. е. Сыне, как говорит о Нем и Новый Завет. – Ред.
259
Δια θεού. В нынешних изданиях читается: κληρονόμος θεοΰ δια Χριστού, наследник Божий Христом.
260
Δια του Πνεύματος. – Ред.
261
Данное выражение «богоносная Плоть» у свт. Василия также встречается в «Толковании на пророка Исаию» 2, 72 (с. 812 наст. изд.) и в «Беседах на псалмы» 59, 4 (с. 592 наст. изд.). (SC. T. 17. P. 124.) – Ред.
262
В одном из вариантов: Сына Бога. – Ред.
263
Так выражались ариане-евсевиане. – Ред.
264
Слово υποτεταγμενον, упоминаемое здесь, в несколько измененном виде встречалось в 1 Кор. 15:27–28 и оттуда было использовано арианами в вероопределении на соборе в Сирмии 351 г. по отношении к Сыну; полуариане применяли его по отношению к Святому Духу (SC. T. 17. P. 126). – Ред.
265
Т. е. Бога как Жизни самой по себе и Источника всякой жизни. – Ред.
266
По обыкновенному чтению сего места: Единородный Сын.
267
У свт. Василия здесь скрытая аллюзия на Пс. 109:1: Рече Господь Господеви моему: сиди одесную Мене, додеже положу враги Твоя в подножие ног Моих, когда он четко разделяет понятия «одесную» и «подножие». – Ред.
268
Подобные доказательства в антиарианской полемике свойственны были также свт. Афанасию Великому (см.: Послание к Серапиону, епискому Тмуисскому II, 2 и Слово второе, на ариан, 4). – Ред.
269
Т. е. отличительные ипостасные свойства Лица. – Ред.
270
Различные списки дают разные варианты чтения: ευμετάβολον – склонность к изменениям (благим), имея в виду, по-видимому, покаяние, и наоборот – άμετάβολον – неизменность (в добре); перевод ТСО МДА – «любообщительности». – Ред.
271
В ТСО συμπλακηναι τφ θανάτφ переводится как «вступить в борьбу со смертью». – Ред.
272
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседы на псалмы 44, 5. С. 561 наст. изд. Господь Иисус СКАЧАТЬ