Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов. Альбер Камю
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов - Альбер Камю страница 9

СКАЧАТЬ у ц и й (неохотно). Как тебе угодно, Кай.

      К а л и г у л а. Ну что ж… Расскажи нам о своей жене. Но прежде пусть она сядет рядом со мной. (Жена Муция подходит к Калигуле и садится.) Слушаем тебя, Муций.

      М у ц и й (растерянно). Я… я люблю свою жену.

      Все смеются.

      К а л и г у л а. Конечно, мой друг, конечно. Но это слишком банально. (Он рассеянно целует жену Муция в левое плечо. Всё более и более непринуждённо.) Когда я вошёл, вы, кажется, устраивали заговор?

      С т а р ы й п а т р и ц и й. Кай, неужели ты думаешь…

      К а л и г у л а. Ах, милашка, хорошо, что и старость проходит. (Патрициям.) Но ведь вы совершенно не способны на мужественные поступки. Кстати, я вспомнил, что мне необходимо уладить одно государственное дело. Но прежде – уступим тем настоятельным желаниям, которые диктует нам природа.

      Он поднимается и уводит жену Муция в соседнюю комнату.

Сцена 6

      Муций пытается встать.

      Ц е з о н и я (любезно). Муций, налей мне, пожалуйста, этого прелестного вина!

      Муций молча и покорно наливает вино. Минута замешательства. Дальнейший диалог несколько наигран.

      Ц е з о н и я. Кассий, не расскажешь ли теперь, из-за чего вы подрались?

      К а с с и й (холодно). Всё началось, уважаемая Цезония, с нашего спора: может ли поэзия быть жестокой?

      Ц е з о н и я. Как интересно! Впрочем, моим женским умом этого не понять. Но я в восторге от того, что любовь к искусству способна довести вас до драки.

      К а с с и й (та же игра). Разумеется. Сам Калигула говорил мне как-то, что всякой глубокой страсти сопутствует жестокость.

      Г е л и к о н. А любви – насилие.

      Ц е з о н и я (жуёт). В этом суждении что-то есть. Как вы считаете?

      С т а р ы й п а т р и ц и й. Калигула – первоклассный психолог.

      1 – й п а т р и ц и й. Сказано воистину с красноречием мужества.

      2 – й п а т р и ц и й. Зря он не записывает свои мысли – им цены нет!

      К а с с и й. К тому же, это его развлечёт.

      Ц е з о н и я (по-прежнему жуёт). Если желаете знать, в настоящее время он пишет об этом трактат.

Сцена 7

      Входят Калигула и жена Муция.

      К а л и г у л а. Муций, возвращаю тебе жену. Прошу прощения, я должен дать несколько указаний.

      Быстро уходит. Муций, побледнев, встаёт с места.

Сцена 8

      Ц е з о н и я (стоящему Муцию). Муций, я не сомневаюсь, что этот трактат не уступит самым известным сочинениям.

      М у ц и й (по-прежнему смотрит на дверь, в которую вышел Калигула). А о чём он?

      Ц е з о н и я (рассеянно). О, это не для моего ума!

      К а с с и й. Можно предположить, что речь в нём идёт о губительной силе поэзии.

      Ц е з о н и я. Кажется, так и есть.

      С т а р ы й п а т р и ц и й (игриво). Ну что ж, как сказал Кассий, это его развлечёт.

      Ц е з о н и я. Ты прав, милашка. Но вас СКАЧАТЬ