Название: Судьба благоволит волящему. Святослав Бэлза
Автор: Отсутствует
Издательство: У Никитских ворот
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-00095-777-6
isbn:
2
Карамзин Н.М. Избр. соч. в 2-х томах, т. 2. М. – Л., 1964. С. 64–65.
3
Радищев А.Н. Стихотворения. Л., 1953. С. 151.
4
Крылов И.А. Поли. собр. соч. Т. 1. М., 1944. С. 101. Интересно, что в одном из писем Крылова, которое датируется 1789 г., содержится следующая фраза: «Простите мне, милостивый государь, что я, как Санхо-Пансо, вмешиваю пословицы, причиною тому, что у меня на уме глупый Дон-Кишот…» (Там же. Т. 3. М., 1946. С. 335).
5
Гоголь Н.В. О Литературе. М., 1952. С. 229.
6
Белинский В.Г. Собр. соч. в 3-х томах. Т. 3. М., 1948. С. 739.
7
Державин К.Н. Сервантес. М., 1958. С. 608.
8
Сборник на 1838 год. СПб., 1838. С. 89–106.
9
См.: Мордовченко НИ. «Дон Кихот» в оценке Белинского. В сб.: Сервантес. Статьи и материалы. Л., 1948. С. 32–43.
10
Белинский В.Г. Поли. собр. соч. Т. 6. М., 1955. С. 34. Слова Белинского о том, что «каждый человек есть немножко Дон Кихот», невольно вызывают в памяти стихотворение Я.П. Полонского «Последний вывод» (1853):
Все прежние мечты, все страсти, все желанья,
Все равнодушие к тому, чего уж нет, —
Все вместе, как одно всецелое страданье,
Могло б в сердцах людей найти себе ответ…
Но я не жду его, я не прошу ответа;
И все, что скажут мне, я знаю наперед:
«Мы так же, как и ты, похожи на Гамлета;
Ты так же, как и мы, немножко Дон Кихот».
(Цит. по кн.: Полонский Я.П. Стихотворения. Л., 1957. С. 150).
11
А.В. Луначарскому принадлежит одна из наиболее глубоких в литературоведении характеристик творчества Сервантеса (см.: Луначарский А.В. История западноевропейской литературы в ее важнейших моментах. Ч. 1. М., 1924. С. 175–180). Луначарский подчеркивал, в частности, то, о чем забывают многие, – что своим романом испанский писатель «хоронил феодализм, но он хоронил его не просто. Он хохотал над этим феодализмом, но он и оплакивал его в его лучших чертах – в лучших рыцарских заветах». Луначарский является также автором пьесы «Освобожденный Дон Кихот» (1922) – первой драматургической трактовки романа Сервантеса в советскую эпоху (наиболее ранние известные русские драматургические произведения по мотивам «Дон Кихота» датируются еще началом XIX в. См.: Державин К.Н. «Дон Кихот» в русской драматургии. В сб.: Сервантес. Статьи и материалы. С. 124–148). Из числа более поздних пьес советских авторов, посвященных похождениям ламанчского рыцаря, наибольший интерес представляет «Дон Кихот» М.А. Булгакова. В настоящей работе заслуживает упоминания шедшая в 30-х годах нашего века трагикомедия Г. Чулкова «Дон Кихот», где для разграничения поэтического и прозаического планов действия пьесы автором был применен формальный прием: пользование стихотворной и обычной речью (см.: Чулков Г. Дон Кихот. Трагикомедия в четырех актах. М., 1935. 2-е изд., М. – Л., 1937).