A Coffin from Hong Kong / Гроб из Гонконга. Книга для чтения на английском языке. Джеймс Хедли Чейз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Coffin from Hong Kong / Гроб из Гонконга. Книга для чтения на английском языке - Джеймс Хедли Чейз страница 13

СКАЧАТЬ second thoughts – (разг.) но передумал

      13

      dog-eared magazines – (разг.) журналы с обтрёпанными страницами

      14

      apparently not short of money – (разг.) явно не бедная

      15

      he was about as useful as a hole in a bucket – (разг.) проку от него было как от козла молока

      16

      shamus – (разг., ирл.) частный детектив

      17

      give with the story – (разг., уст.) выкладывайте, что тут случилось

Примечания

1

was just about to shut down the office – (разг.) собирался закрывать свою лавочку

2

I didn’t get that – (разг.) Я не понял, что вы сказали

3

jacking up my usual fee – (разг.) увеличивая свою обычную ставку (оплату)

4

getting up to tricks when he was away – (разг.) погуливать в его отсутствие

5

a split-second impulse – (разг.) решение, принятое в последнюю минуту

6

was still toiling for a living – (разг.) всё ещё сидел на работе, отрабатывая своё жалованье

7

Poking my nose where it shouldn’t be poked, huh? – (разг.) Что, я сую свой нос не в своё дело?

8

the glove compartment – (разг.) «бардачок» в машине

9

I had a crick in my neck – (разг.) У меня затекла шея

10

What’s it to you – (разг.) Вам-то какое дело

11

had sent me on this wild goose chase – (разг.) послал меня искать ветра в поле

12

but on second thoughts – (разг.) но передумал

13

dog-eared magazines – (разг.) журналы с обтрёпанными страницами

14

apparently not short of money – (разг.) явно не бедная

15

he was about as useful as a hole in a bucket – (разг.) проку от него было как от козла молока

16

shamus – (разг., ирл.) частный детектив

17

give with the story – (разг., уст.) выкладывайте, что тут случилось

18

Koh-i-Noor diamond – индийский бриллиант весом 106 каратов, является частью сокровищ Британской короны

19

My locks are nothing special. – (разг.) Замки у меня примитивные

20

M.O. – сокр. от Medical Officer

21

don’t flap your mouth – (разг.) не треплите языком

22

plain-clothes man – (разг.) полицейский в штатском

23

Gospel truth. – (разг.) Вот как Бог свят; ей-богу

24

Someone’s got knocked off. – (разг., уст.) Кого-то там кокнули

25

Put it on the slate – (уст.) Запишите на мой счет

26

to stand him on his ear – (уст.) навострить уши; насторожиться

27

For the love of Mike! – (воскл.) Господи помилуй!

28

A .38 – (разг.) пистолет 38-го калибра (используемый полицией)

29

why don’t you come clean – (разг.) почему бы вам не сознаться во всем

30

Fort Knox – Форт-Нокс, резервация в Северном Кентукки, где хранится золотой запас США

31

Frisco – (разг.) сокр. от Сан-Франциско

32

to throw you in the tank – (сленг) закрыть тебя в общей камере

33

to sit around shaking my head at myself – (разг.) сидеть и жалеть себя

34

Take it up with him – Можете это с ним обсудить

35

wouldn’t give two bits – (разг.) не дам и ломаного гроша

СКАЧАТЬ