Название: Падение Горизонта. Квантовый детектив
Автор: Александр Шерман
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785449656056
isbn:
– Ты так ничего и не понял! – Виктор сорвался на крик и резко впечатал кулак в рядом стоящий стол. – Так просто нельзя, это же дети!
– Это дети, которые так и так не выживут. Но они могут спасти других детей, и наша работа – сделать так, чтобы этому никто не помешал, – голос Холлорана чуть дрожал.
– Так, значит?
За спиной Голланда раздался щелчок. Тот медленно встал и развернулся, глядя на Белла, направившего на него «Шепот». Пистолет щелкнул спусковым механизмом еще раз и еще, но выстрела не произошло.
– Я, кстати, соврал, – Холлоран медленно потянулся за своим оружием, голос его потерял дрожь и теперь твердо разносился по полупустому помещению, вызывая эхо. – Я уже встречался с этой моделью. Мне ее показывали на последнем спецкурсе повышения квалификации за Горизонтом – том самом, который ты проигнорировал. У нее, кроме интегрированного глушителя и нанитов для чистки и ухода, есть еще одна особенность, а именно опознаватель «свой-чужой». И без санкции Контроля этот пистолет не выстрелит в своего.
Голландец взял на прицел своего когда-то напарника, теперь же противника.
– Врубаешься, тупой ты баклажан? Без санкции Контроля.
«Шепот» Голландца лязгнул дважды, и Белл, выронив свое оружие, медленно опустил взгляд к двум отверстиям в бронежилете. Еще два выстрела пришлись ему в голову и опрокинули на бетонный пол.
Голландец подошел к телу Виктора и носком ботинка отбросил от тела пистолет, затем убрал свой «Шепот» в кобуру и закричал в коридор:
– Эй? Кто там ближний? Джексон? Пригоните сюда транспорт и пригласите клининговую службу.
Завибрировал телефон Холлорана. Тот извлек его из кармана пиджака и принял вызов. В трубке послышалось:
– Это Контроль. Все в порядке, мистер Холлоран? – Голос собеседника, как и всегда, был совершенно безликим – ни мужской, ни женский, и чего-то не хватало этому равномерному безразличному потоку звуков, чтобы чувствоваться полноценно человеческим, но Майлз, как обычно, не мог сказать, чего конкретно.
– Не очень. Как вы и говорили, агент Белл подал прошение об отставке, я принял решение это прошение удовлетворить.
– Хорошо. Рапорт в письменном виде предоставьте в установленные регламентом сроки. Дальше действуйте в рабочем порядке.
Собеседник отключился, а Голландец, из которого словно выпустили воздух, присел на краешек стола, достал из кармана пиджака смятую сигаретную пачку и прикурил, наблюдая сквозь сигаретный дым за развитой линейными агентами суетой: один из них готовил саркофаги к транспортировке, двое упаковывали тело Белла в боди-бэг.
– Буквоеды херовы.
Голландец щелчком отправил окурок в угол.
– Установленные, мать их так, регламентом сроки.
Холлоран подошел к телу Виктора, опустился перед ним на корточки:
– Все-таки, старик, я слишком стар для этого дерьма.
Он СКАЧАТЬ