Неразгаданное искушение. Сара Орвиг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неразгаданное искушение - Сара Орвиг страница 7

СКАЧАТЬ в горшках и элегантными стульями и креслами.

      – Это ваши работы? – спросил он, указывая на написанные маслом картины в золоченых рамах.

      Вивиан засмеялась, и Майку захотелось слышать этот мелодичный смех постоянно.

      – Не все. Некоторые. Я специализируюсь на восточном искусстве и портретах. Картина с лошадью – моя. – Вивиан указала на ближайшую картину. – С вороной.

      – Здорово, – сказал Майк.

      Эх, подумал он, вот если бы жена Тана была старше, менее привлекательной и менее дружелюбной, тогда она была бы менее соблазнительной.

      Выйдя наружу, они прошли по мощеной дорожке к воротам.

      – Спасибо, – сказала Вивиан. – Про ранчо я знаю только то, что мы разводим герефорскую породу. Я умею ездить верхом, так как у нас была семейная ферма и там у меня была лошадь. Но ферма совсем не то, что ранчо, и я проводила мало времени со своей лошадью. И здесь не провожу. Ранчо – это не мое. Ну, а ферма скорее была местом для отдыха отца.

      Майк увидел амбары, загоны и гаражи для различных машин, грузовиков и одного лимузина. В другой стороне стояли дома с огороженными садиками. Они подошли к одноэтажному деревянному строению с широкими окнами.

      – Контора управляющего. А вот и Слейд, – сказала Вивиан, когда дверь конторы открылась и на крыльцо вышел высокий и стройный мужчина. Он был в высоких ботинках, джинсах и джинсовой рубашке с длинными рукавами. Несмотря на широкие поля шляпы, его кожа была загорелой и обветренной. Его седые волосы были почти до плеч.

      – Слейд, познакомьтесь, мистер Моретти, армейский друг Тана. Майк, это Слейд Джексон, наш управляющий.

      Обмениваясь рукопожатием, Майк заметил на себе пристальный взгляд его серых глаз.

      – Я слышал о вас от Тана, мистер Джексон. Он рассказывал, какую большую работу вы ведете.

      – Зовите меня Слейд. Очень не хочется уходить на пенсию, но время пришло. Это фамильное ранчо, Уорнеры жили здесь на протяжении семи поколений. Я так понимаю, вы работали на ранчо.

      Вивиан сделала шаг вперед.

      – Прежде чем вы продолжите, я с вами попрощаюсь, – обратилась она к мужчинам. – Приятно было познакомиться, Майк, мы еще пообщаемся.

      Майк посмотрел ей в глаза и понял, что мог бы часами смотреть на Вивиан. Но тут он вспомнил, как она оплакивала Тана, человека, которого любила. И до сих пор любит. Майк знал: когда их руки соприкоснулись, влечение почувствовал не только он, но и она. Но ведь никто из них не желал этого. Почему же тогда возникло это влечение? Что даст им поход в ресторан? Поможет отогнать надоедливого соседа? Или усложнит их жизни?

      Глава 2

      Вивиан возвращалась домой в смешанных чувствах. Майк Моретти оправдал ее ожидания и в полной мере соответствовал описанию Тана. Только вот она не ожидала той вспышки чувств, что случилась, когда их пальцы соприкоснулись. И дело вовсе не в том, понравился он ей или нет, – ведь они не знают друг друга. К тому же она скучает по Тану. Ей его не хватает, у нее болит душа. Ей совсем не хочется встречаться с другим мужчиной. СКАЧАТЬ