Название: Человек с улицы Литературной
Автор: Ирина Шатырёнок
Издательство: Электронная книгарня
Жанр: Языкознание
isbn: 978-985-6937-88-3
isbn:
Вот так открытие в литературе, эка невидаль! Любая хозяйка вам скажет, что солить капусту надо в новолуние, будет она стоять долго, получится ядреной и крепкой, а в полнолуние – мягкой и горьковатой. По лунному календарю квасить капусту лучше в «мужские» дни – понедельник, вторник, четверг. Ну как, успели записать?
А где же сама проза А. Козлова? И почему наш предсказатель ее никак не классифицирует: антиутопия, остросюжетная литература, мистический триллер, фантастика, фэнтези, ужасы, утопия?
Напрасно я искала на газетной полосе хотя бы крупицы того, что хотел выразить писатель своим творчеством, остались одни заголовки – «Я і Прарок-Уродка», «Дзеці ночы».
Не пора ли литературному изданию столь почтенного возраста закрывать литературную лавочку, чем гнать чистую возгонку-сублимацию и дурить читающей аудитории мозги? А может, стоит попробовать более актуальные, а главное, доходные рубрики нового века – «Астрокабинет для мужчин» или «Лучшие кулинарные рецепты недели». Все ж полезнее, чем бессодержательная псевдонаучная «отсебятина».
«Поўня стала прадметам адмысловых адносін у народнай свядомасці».
Из пяти колонок статьи в первых двух автор пространно изъясняется о Луне и полнолунии, о лунных циклах, практически не имеющих прямого отношения к анализу ожидаемой прозы. Разве что прозвучали стародавние названия – «межы, маладзік, поўня, ветах, збыта», и то от них польза – необразованные читатели чуть расширят свои познания.
Наконец-то дотащилась сквозь рассуждения о фазах Луны, давно ставших в наш циничный век банальностями, до названия произведения – «Мінск і воран, Парыж і здань». Автор статьи снова старательно, как учит тому тощая университетская методичка по оформлению курсовых работ, приводит ровненько три цитатки из романа. Кстати, потом их никак не комментирует с точки зрения рассматриваемого предмета – прозы А. Козлова, продолжая ссылаться на прописные истины: «Яшчэ адна традыцыйная адзінка вымярэння часу – тыдзень…».
Мне становится уже интересно, что же припас дальше дотошный исследователь Солнца и Луны, с трудом пробиваясь через хроносы, амбивалентность, антропоморфность и фазы небесных светил. Понимаю, что автор статьи умеет прятаться в цитаты романа, как в тучи, не хуже анализируемых ею звезд. «Менавіта ў час Поўні пачынаюць дзейнічаць нячыстыя сілы».
Как там в детстве девочки рассказывали в лагере перед сном? «В одном черном-черном городе, на одной черной-черной улице, в одном черномчерном доме, на черном-черном потолке висит черный-черный гроб, а из этого черного-черного СКАЧАТЬ