Надёжно, как в швейцарском банке. Почти детективная история. Екатерина Самойлова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Надёжно, как в швейцарском банке. Почти детективная история - Екатерина Самойлова страница 12

СКАЧАТЬ выше приведённым номером отношения, продать ценные бумаги и употребить авуары следующим образом:

      Имя клиента: покойная Госпожа Евгения Черносвитова

      Контактное лицо: Господин

      Евгений Черносвитов

      ***********************

      **************************

      ****** Москва, Россия

      Телефон: ***********

      Информация о получателе:

      Название банка:____________________________________________________

      Адрес банка:________________________________________________________

      Swift (BIC), ABA или BSB:___________________________________________________

      Имя получателя:________________________________________________________

      IBAN (номер счёта):___________________________________________

      в СHF в Евро в долларах США в фунтах стерлингов в другой валюте

      Место/Дата __________________________

      Подпись ________________________

      Часть, предназначенная для банка

      Подпись проверена

      13. Eugene Chernosvitov писал (а)

      Спасибо, дорогая Паулина! Мое внутреннее чувство крайне негативно с отторжением относится ко всей этой, простите, стряпне г. Фабьена! Он обязан без всякой моей просьбы дополнительной ответить, почему он не перевел мне деньги! Он не отвечает. Это уже нарушение элементарного порядка! Посмотрим, что будет дальше.

      С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.

      P.S. Кстати, данные своей банковской книжки и сопровождение, я написал на русском языке. Он понял. Да и смешно, что он «не знает русского языка»! Е.Ч.

      14. Paulina Wogau писал (а)

      Многоуважаемый Евгений Васильевич,

      недавно приехала с очень далёкого частного урока, переведу 2-ую бумажку, сколько смогу, ещё надо готовиться к завтрашнему раннему уроку в школе. Перестану переводить, когда больше не смогу концентрироваться.

      Примечания ко второй бумажке:

      1. В декларации о потере: SBS Société de Banque Suisse почему-то заменено на UBS Switzerland AG. Ведь слияние двух банков было в декабре 1997 году (я об этом Вам писала в своём мейле от 04.04.2018), а книжка датирована 06.04.1945.

      См. мой перевод бумажки: Датированная 06.04.1945 = От 06.04.1945

      UBS Switzerland AG = Акционерное общество Switzerland UBS

      2. Номер отношения 0292 – CO819092 в бумажке Декларация о потере не совпадает с номером на предоставленном Вами банковском документе от января 1992 года.

      3. В бумажке, которую перевожу: «открыло вышеназванную книжку под номером 0292 – CO819092.0», тогда как в предоставленном Вами документе: CO-819 092

      4. Cм. соответствующее место в моём переводе бумажки: в получении суммы долга полностью = в полном и окончательном расчёте

      Дальше даю перевод бумаги о потере книжки о банковском депозите:

      UBS Номер отношения

      0292 – CO819092

      UBS Switzerland AG

      Почтовый ящик

      4002 Базель

      Декларация о потере

      Сберегательная книжка UBS

      Сберегательная книжка для юношества UBS

      Книжка о депозитном вкладе UBS

      Датированная 06.04.1945 UBS Switzerland AG (ниже UBS) в Женеве _____________________________

      открыло вышеназванную книжку под номером СКАЧАТЬ