Название: The Last Cavalier: Being the Adventures of Count Sainte-Hermine in the Age of Napoleon
Автор: Alexandre Dumas
Издательство: HarperCollins
Жанр: Классическая проза
isbn: 9780007368754
isbn:
“‘Yes!’ Charles answered.
“‘In that case, tell me the whole story and don’t leave out a single detail.’
“‘It’s quite simple,’ said Charles. ‘I was on my way from Strasbourg to Citizen Pichegru’s headquarters in Auenheim, when, just beyond Sessenheim, a squadron of about twenty infantrymen, led by a captain on horseback, caught up with me. The twenty men were marching in two rows.
“‘In the middle of the road, like me, a cavalry soldier was walking. It was easy to see that he was in the cavalry, because he was wearing riding boots with spurs. A large white coat covered him from the shoulders down, and all I could see of him was a young, intelligent face that seemed familiar to me. He was wearing a garrison cap, of a shape unusual in the French army.
“‘The captain saw me walking near the young man in the white coat, and since I looked younger than I really am, he kindly asked, “Where are you going, my young citizen?”
“‘“I’m going to General Pichegru’s headquarters,” I replied. “Do I still have far to go?”
“‘“About another two hundred yards,” the young man in the white coat answered. “Look, there, at the end of this avenue we’ve just started down, you can see the first houses in Auenheim.” It seemed strange that he nodded toward the village instead of pointing to it.
“‘“Thank you,” I told him, and began walking faster, away from him, since he didn’t seem to appreciate my presence. But he called me back.
“‘“By my faith, young friend,” he said, “if you are not in too much of a hurry, you should slow down and travel with us. That would give me time to ask you about our country.”
“‘“What country?”
“‘“Come now!” he said. “Are you not from Besançon, or at least from the Franche-Comté?”
“‘I stared at him in astonishment. His accent, his face, the way he held himself—everything about him brought back childhood memories. Clearly, I had known this handsome young man in the past.
“‘“Of course,” he said with a laugh, “perhaps you want to remain incognito.”
“‘“Not at all, Citizen,” I answered. “I was just thinking of Theophrastus, to whom the Athenians had given the nickname Good Speaker, and after he had lived in Athens for fifty years, a fruit-seller identified him as a native of the Island of Lesbos.”
“‘“You are well-read, monsieur,” my traveling companion said. “That is a luxury in such times as these.”
“‘“Not really,” I answered. “I am going to join General Pichegru, who himself is well-read, and I’m hoping, thanks to a recommendation I am carrying for him, to get a job as his secretary. And how about you, citizen?” I added, goaded by curiosity. “Are you with the army?”
“‘He began to laugh. “Not precisely,” he said.
“‘“Well, then,” I went on, “you must be attached to the administration.”
“‘“Attached,” he repeated, and laughed again. “Yes, that’s right, you have chosen the right word, monsieur. However, I am not attached to the administration; I am attached to myself.”
“‘“But,” I said, lowering my voice, “you are using formal address with me, and you even called me monsieur out loud. Are you not afraid that you might lose your place?”
“‘“Ah! Say, Captain,” the young man in the white coat shouted, “this young citizen is afraid I might lose my place because I’m still using formal address and am calling him monsieur. Do you know anyone who would like to have my place? If so, I bow to such a man.”
“‘“Poor fellow!” the captain muttered with a shrug.
“‘“Say, young man,” my traveling companion said, “since you are from Besançon—and you are from there, are you not?”
“‘I nodded that I was.
“‘“Then you must know the Sainte-Hermine family.”
“‘“Yes,” I answered. “A widow and three sons.”
“‘“Three sons. Yes, that’s right,” he added with a sigh. “There are still three of them. Thank you. How long has it been since you left Besançon?”
“‘“Scarcely seven or eight days ago.”
“‘“So you can give me any recent news?”
“‘“Yes, but it’s sad news as well.”
“‘“Go on, tell me.”
“‘“The evening before I left, we went, my father and I, to the countess’s funeral.”
“‘“Ah!” the young man said, raising his eyes to the heavens, “the countess has died!”
“‘“Yes.”
“‘“It’s for the best.” He raised his eyes again, and two large tears rolled down his cheeks.
“‘“What do you mean, it’s for the best?” I objected. “She was a saintly woman.”
“‘“All the more reason,” the young man replied. “Was it not better for her to die from illness rather than from the sadness of learning that her son went before the firing squad?”
“‘“What?” I cried. “The Comte de Sainte-Hermine has been shot?”
“‘“No, but he will be.”
“‘“When?”
“‘“When we get to the fortress at Auenheim.”
“‘“So the Comte de Sainte-Hermine is in the fortress?”
“‘“No, but that is where they are taking him.”
“‘“And he’ll be shot?”
“‘“As soon as I get there.”
“‘“Are you the one charged with the execution?”
“‘“No, but I shall give the order to fire. They never refuse that favor to a good soldier taken with arms in hand, even if he is an émigré.”
“‘“Oh, my God!” I cried in horror. “Are…?”
“‘Again, the young man burst into laughter. “That is why I laughed when you were asking me to be careful. That is why I was proposing my place to anyone who might want it, for I had no fear of losing it. As you were saying, I am indeed attached!” And only then, with a shake of his shoulders to open his coat, did he show me his bound hands and two arms attached behind him.
“‘“But СКАЧАТЬ