The Inklings: C. S. Lewis, J. R. R. Tolkien and Their Friends. Humphrey Carpenter
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Inklings: C. S. Lewis, J. R. R. Tolkien and Their Friends - Humphrey Carpenter страница 8

СКАЧАТЬ

      Betjeman and his set were enthusiastic about modern poetry. Lewis was becoming less and less sympathetic to it. In fact he was now thoroughly vehement about T. S. Eliot.

      In the early months of 1926, while Betjeman was still his pupil, he borrowed a volume of Eliot’s verse from him, and after studying it began to organise an anti-Eliot campaign among his friends. It was to take the form of a parody of modern verse which would be sent to the Criterion, which Eliot edited, in the hope that it would be mistaken for serious poetry and published as such. Lewis acquired several collaborators: his Magdalen colleague Frank Hardie, his pupil Henry Yorke (who had already published his first novel as ‘Henry Green’), and Nevill Coghill. They wrote some appropriate verses and agreed to send them to Eliot under the names of a brother and sister, Rollo and Bridget Considine. ‘Bridget is the elder,’ wrote Lewis in his diary, ‘and they are united by an affection so tender as to be almost incestuous. Bridget will presently write a letter to Eliot (if we get a foothold) telling him about her own and her brother’s life. She is incredibly dowdy and about thirty-five. We rolled about in laughter as we pictured a tea party where the Considines should meet Eliot: Yorke would dress up for Bridget and perhaps bring a baby. The poems are to be sent from Vienna where Hardie has a friend. We think Vienna will decrease suspicion and is a likely place for the Considines to live in. Hardie and Coghill are in it for pure fun, I from burning indignation, Yorke chiefly for love of mischief.’ The venture gained momentum when Lewis’s acquaintance William Force Stead, the American clergyman and man of letters who knew Eliot and in 1927 baptised him a member of the Anglican Church, was shown one of the parodies without being told that it was parody, and expressed a serious enthusiasm for it. But this seemed to indicate not so much that the parody was good poetry as that Stead was a hopeless judge, and shortly after this the prank petered out.

      *

      Lewis’s long narrative poem Dymer was now finished. It was offered to Heinemann, who had published his 1918 volume of verse, and Lewis was badly shaken when they rejected it. He asked Nevill Coghill for an opinion of the poem. Coghill was quite enthusiastic, liking Dymer enough to pass it to a friend who worked for J. M. Dent; and he and Lewis were delighted when Dent’s expressed admiration and agreed to publish it. When it was issued in 1926 it earned some good reviews. But almost nobody bought it, and Lewis now doubted whether he would achieve success as a poet. He still believed that poetry was his ‘only real line’, but though he went on writing verse it took up a smaller part of his attention. Another factor in this was that old friends from undergraduate days, such as Owen Barfield, were no longer at hand to give advice and criticism. Indeed there were many ways in which Lewis felt the need for more companionship. In a letter to another friend from undergraduate days who had now left the University, A. K. Hamilton Jenkin, Lewis described the idyllic setting of his college rooms and went on: ‘I wish there was anyone here childish enough (or permanent enough, not the slave of his particular and outward age) to share it with me. Is it that no man makes real friends after he has passed the undergraduate age? Because I get no forr’arder, since the old days. I go to Barfield for sheer wisdom and a sort of richness of spirit. I go to you for some smaller and yet more intimate connexion with the feel of Things. But the question I am asking is why I meet no such men now. Is it that I am blind? Some of the older men are delightful: the younger fellows are none of them men of understanding. Oh for the people who speak one’s own language.’

      *

      Professors and college tutors at Oxford do not necessarily meet often in the course of duty, even if they are members of the same faculty. It was not until Tuesday 11 May 1926, after he had been in residence at Magdalen for two terms, that Lewis had a chance to talk at any length to the new Professor of Anglo-Saxon, who had started work in the University at the same time as himself. On that day he went to an ‘English Tea’ at Merton College for a discussion of faculty business.

      At the tea there was some discussion of the General Strike, but not much was said about it, for Oxford had scarcely been affected. Then came some business involving the lecture lists. After that (Lewis recorded in his diary) ‘Tolkien managed to get the discussion round to the proposed English Prelim. I had a talk with him afterwards. He is a smooth, pale, fluent little chap – can’t read Spenser because of the forms – thinks the language is the real thing in the school – thinks all literature is written for the amusement of men between thirty and forty – we ought to vote ourselves out of existence if we were honest – still the sound changes and the gobbets are great fun for the dons. His pet abomination is the idea of “liberal studies”. Technical hobbies are more in his line. No harm in him: only needs a smack or so.’

       ‘What? You too?’

      John Ronald Reuel Tolkien was aged thirty-four, young by the standard of Oxford professors. He had been an Oxford undergraduate between 1911 and 1915, reading Classical Moderations and then English, specialising in the ‘language’ side of the course; that is, Anglo-Saxon, Middle English, and philology. After marrying, serving in France during the war, and working briefly in Oxford on the New English Dictionary, he had been appointed Reader in English Language at Leeds University. While teaching in Leeds he had built up a ‘language’ side to the English syllabus that was notable for its imagination and liveliness. Now that he was back in Oxford, he was determined to remodel the Oxford English School’s ‘language’ side on the lines that had been successful in Leeds.

      He put his proposals to the Faculty not long after Lewis’s first conversation with him. Lewis was among those who voted against him.

      *

      In declaring to Lewis that ‘the language is the real thing in the school’, Tolkien was in fact reviving an old Oxford quarrel, which had split the Honour School of English Language and Literature ever since its foundation at the end of the nineteenth century.

      It was a quarrel about what a university course in ‘English’ should consist of. One faction believed that it ought to be based on ancient and medieval texts and their language, with at most only a brief excursion into ‘modern’ literature – by ‘modern’ they meant anything later than Chaucer. These people wanted an English course that was as severe a discipline as a study of the classics. On the other side were those who thought the most important thing was to study the whole range of English literature up to the present day.

      The two factions had different ancestors. The people who were in favour of ancient and medieval studies and philology (all known familiarly as ‘language’, though a good deal more than linguistics was involved) were the cultural descendants of the traditional Oxford classical scholarship, and more recently of nineteenth-century comparative philologists such as Max Müller. The ‘literature’ people (those in favour of the study of post-Chaucerian writers) were in general a new breed of teachers and literary critics who believed that the study of recent vernacular literature was just as important as reading Latin and Greek or other ancient writings. Indeed many of these people thought that, in a time of broadening educational opportunities, recent literature had a far greater future than ‘dead’ languages as an academic discipline. Some of them (more notably at Cambridge than at Oxford) were also beginning to form the idea that by reading English literature a student could in some way improve his character as well as his knowledge. It was this view which Tolkien attacked so vehemently when he told Lewis that he abominated ‘liberal studies’.

      There were several reasons why Tolkien took this attitude. First, he himself had never studied post-Chaucerian literature more than cursorily, for ‘English’ had scarcely been taught at his school (King Edward’s, Birmingham), and as an undergraduate he had concentrated on the ‘language’ side of the English course. Moreover, СКАЧАТЬ