In a Dark Wood: What Dante Taught Me About Grief, Healing, and the Mysteries of Love. Joseph Luzzi
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу In a Dark Wood: What Dante Taught Me About Grief, Healing, and the Mysteries of Love - Joseph Luzzi страница 3

СКАЧАТЬ my cell phone, and as we waited for the driver to fix the tire, I couldn’t help but worry that my phone could also experience a mechanical failure, just like the cab.

      Later, alone in my apartment, my concern turned to panic: what if I had taken her number down incorrectly? I had no other way of contacting her, no last name, address, or mutual friends. In my southern Italian superstition, I wondered if the jolt from the flat tire was an ominous sign—that I might have lost our connection for good.

      Forty-eight hours later, I dialed the number and she picked up on the first ring.

      NOTHING KATHERINE AND I SHARED could prepare me for the challenges that would come when our allotted time was over. Rilke once wrote that to love another person is our ultimate task, that for which all else is preparation. Only after losing this love did I grasp his awful wisdom. One of you will have to face the world alone someday and inhabit the Underworld—the hell at the start of Dante’s descent into a dark wood.

      A car accident claimed Katherine’s body, but my grief would nearly kill her memory. For the longest time after her death, she became opaque, as an unconscious force deep inside me repressed the things that we had shared. I didn’t try to distance myself from my most intense recollections of her, from the feel of her skin against my own or her smell in the morning as sleep still clung to her. Before I met Katherine I used to believe that love’s chosen space was night, the time for coupling in the dark and dreaming in tandem. But Katherine heightened the start of each day, from the first light that fell on her through the blinds beside the bed, illuminating the dust in chiaroscuro stripes, to the rhythmic weight of her breath, as heavy on my shoulders as her resting arms. Surrounded by her sleeping body, I felt love’s gravity, and it took all of my strength to disentangle myself from her and follow the streams of brightly lit dust out of the bed and into the new day. Slowly but implacably, her death began to transform these living sensations into spectral images—things that haunted my dreams and daydreams, but which I could no longer feel or smell or taste. Grief was a great disembodier.

      The insulating shock that kept me from absorbing the full pain of Katherine’s loss also numbed me, preventing me from recalling the full joy of what we had shared. The love we had made, the promises we had exchanged, the plans we had scribbled on Sunday afternoon scraps of paper—grief carried them all away. Only years later, when I began to write about this lost cache of memory, would I learn that to survive Katherine’s loss I had to let her die a second time, in my thoughts and dreams, so that the pain would not paralyze me.

      The day of her accident, part of my shock was tempered by the calming thought that I could speak with her later that night in spirit—after all, our relationship had been cut short almost mid-conversation. But these one-way dialogues offered only the coldest comfort; I needed a guide, someone who knew how to speak with the dead. Someone who had written about life in the dark wood.

      The Divine Comedy didn’t rescue me after Katherine’s death. That fell to the support of family and friends, to my passion for teaching and writing, and above all to the gift of my daughter. Our daughter. But I would barely have made my way without Dante. In a time of soul-crunching loneliness—I was surrounded everywhere by love, but such is grief—his words helped me withstand the pain of loss.

      After years of studying Dante, I finally heard his voice. At the beginning of Paradiso 25, he bares his soul:

      Should it ever happen that this sacred poem,

      to which both heaven and earth have set hand,

      so that it has made me lean for many years,

      should overcome the cruelty that bars me

      from the fair sheepfold where I slept as a lamb,

      an enemy to the wolves at war with it . . .

      I still lived and worked and socialized in the same places and with the same people after my wife’s death. And yet I felt that her death exiled me from what had been my life. Dante’s words gave me the language to understand my own profound sense of displacement. More important, they enabled me to connect my anguished state to a work of transcendent beauty.

      After Katherine died, I obsessed for the first time over whether we have a soul, a part of us that outlives our body. The miracle of The Divine Comedy is not that it answers this question, but that it inspires us to explore it, with lungo studio e grande amore, long study and great love.

      This journey began for me thirty years ago in a ferocious part of Italy.

       I

       The Underworld

      . . . BOYS AND UNWED GIRLS

       AND SONS LAID ON THE PYRE BEFORE THEIR PARENTS’ EYES.

       CHAPTER 1

       An Hour with the Angels

      La bocca sollevò dal fiero pasto.

      He lifted up his mouth from the savage meal.

      My uncle Giorgio recited this line to me when I was a college student visiting Italy for the first time, on my junior year abroad in Florence in 1987. A shepherd and rail worker who had never spent a day in school, Giorgio spoke neither English nor standard Italian—yet he spoke Dante. We were sitting around the table in his tiny kitchen, my ears buzzing with the dialect phrases of my childhood. Giorgio decanted glasses of his homemade wine as he welcomed me to Calabria, the region on the toe of the Italian peninsula whose la miseria—an untranslatable term meaning relentless hardship—my parents had escaped thirty years earlier when they immigrated to America.

      For three days, I followed Giorgio and his son Giuseppe from one village to the next. Everyone we met—women in sackcloth, men with missing teeth—welcomed me as though I were a foreign dignitary. I never asked Giorgio how he had managed to learn some Dante by heart, and I doubt that he knew any of the actual plot of The Divine Comedy. It didn’t matter: he knew its music. Here, in the south of Italy, as far from the Renaissance splendor of Florence as you could get, he was a living and breathing trace of Dante’s presence.

      Giorgio’s words stayed with me on the long train ride back to Florence, bringing me inside one of the most chilling scenes in The Divine Comedy: the one in which the traitor Ugolino lifts up his head from the man he has been condemned to cannibalize for eternity, Archbishop Ruggieri, to tell Dante how he ended up devouring his own children in the prison tower where Ruggieri had locked them. I was reading Dante for the first time, in a black Signet paperback translation by John Ciardi, while also trying to get through the original Tuscan. But nothing brought him to life like my uncle’s declaration.

      Back in Florence, Dante was everywhere. Outside the Basilica of Santa Croce, a few blocks from my school, a nineteen-foot-high statue of the poet looked down sternly on the square, as though guarding the church where Machiavelli, Michelangelo, Galileo, and the nation’s founding fathers are buried. A few blocks north, the neighborhood where Dante grew up spread toward Brunelleschi’s Duomo. I had never taken a class on The Divine Comedy before my trip to Florence, but my visit to Calabria had shown me that its verses could live outside СКАЧАТЬ