Название: Бульвар Сансет и другие виды на закате
Автор: Григорий Юрьевич Лерин
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785449398482
isbn:
И вспыхнул свет.
3
Лоцман вошел на мостик, бросил на стол журнал и протянул руку.
– Доброе утро, кэптин. Добро пожаловать в Австралию.
Все, как обычно. Только без улыбки, и официальное «Good morning»3 вместо дружеского «How are you?»4 И автомобильный журнал вместо пачки свежих газет.
Капитан протянул руку навстречу.
– Доброе утро, Джон. Как дела? Как ваша Сюзи?
Это был беспроигрышный вопрос. Десятилетняя дочь Джона Сьюзен играла на скрипке и, по-видимому, играла хорошо, потому что ее все время куда-то приглашали. Джон ею страшно гордился и рассказывал о ней, почти не умолкая, прерываясь лишь изредка, чтобы бросить через плечо короткую команду рулевому.
Но не сегодня.
– She’s okay5, – буркнул Джон и ушел в угол мостика. В переводе на русский: «Нормально. Отвали».
Так они и шли до самого причала – в разных углах. И попрощались: «до свиданья – до свиданья», без всяких излишеств.
Порт был почти пустой: лишь небольшой индонезийский балкер6 впереди и арабский скотовоз на другой стороне акватории. Автомобили агента и представителей пограничного контроля уже стояли на причале.
Капитан проследил с крыла мостика, как они поднимались по трапу. Первой взбежала Ванесса – энергичная девица из карантинной службы: стройная, черноволосая, с темными итальянскими глазами. От нее почти не отставал Крейг, перешагивающий длинными ногами сразу через три ступени – судовой агент и просто славный парень, его жена вот-вот должна принести ему первенца. Третий – офицер из «иммигрэйшн»7: седой, полный дядька с пышными усами поднимался медленно и солидно – этого капитан видел впервые.
Он спустился вниз и встретил Крейга и пограничника у дверей капитанского салона. Ванесса, как обычно, задержалась на камбузе терроризировать повара.
Офицер-пограничник тоже выдал неохотное «Good morning» и такое же вялое рукопожатие. Крейг стрельнул глазами в его сторону и поздоровался, как всегда, дружески. Оба отказались от кофе, сели за стол и занялись документами.
Вскоре пришла Ванесса.
– Доброе утро, кэптин. Как дела?
– Доброе утро, – ответил он. – Вы же не откажетесь от кофе? Ваш любимый – с молоком и корицей.
Обычно она говорила: «Только покрепче, пожалуйста. Я почти не спала сегодня». Сколько он ее знал, она всегда «почти не спала».
Но сейчас она лишь кивнула:
– Спасибо.
– Это будет самый крепкий кофе во всей Австралии.
– Спасибо.
Она уселась на диван рядом с пограничником и тоже принялась за бумаги. Оба работали молча, сосредоточенно и закончили быстро. И встали вместе, как по команде.
Пограничник сразу СКАЧАТЬ
3
Good morning – доброе утро (англ)
4
How are you? – как дела? (англ)
5
She’s okay – она в порядке (англ)
6
Балкер – судно, предназначенное для перевозки навалочного груза
7
Иммигрэйшн (Immigration) – служба пограничного контроля (англ)