Название: Я теперь со смертью на ты
Автор: Тына Султан
Издательство: Издательские решения
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9785449382955
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Аджудант – унтер-офицерское звание.
2
Намасте – индийское и непальское приветствие и прощание, произошло от слов «намах» – поклон и «те» – тебе. Намасте как жест представляет собой соединение двух ладоней перед собой.
3
Chalet – в Альпах – небольшой сельский домик в швейцарском стиле. Небольшая дача. Исходное слово шале означает «хижина пастуха».
4
Мадагаскар – островное государство в индийском океане, расположенное на острове Мадагаскар (четвертый по величине остров в мире), французская колония до 26 июня 1960 года.
5
Сержант – воинское звание солдат младшего командного (унтер-офицерского) состава.
6
Капрал – начальник команды, воинское звание младшего командного состава.
7
Зонд лавинный предназначен для зондирования толщи снега при поиске людей, попавших в лавину. Представляет собой разборный прут длинной от 2 до 4 метров, состоящий из алюминиевых или карбоновых секций, внутри которых проходит тросик.
8
АППЛ – аппарат поиска пострадавших в лавине. Работает по принципу нелинейной радиолокации.
9
Электроды для ЭКГ – устройства, с помощью которых специалисты функциональной диагностики получают данные об электрической активности биопотенциалов сердца.