Место, названное зимой. Патрик Гейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Место, названное зимой - Патрик Гейл страница 13

СКАЧАТЬ не желают.

      – Вам, должно быть, это ужасно надоело, – сказал Гарри, точнее, хотел сказать, но заметил, что Роберт пытается поддеть его в той же манере, в какой всегда поддевал главный задира Харроу, о котором он не вспоминал до этого момента, поэтому ему удалось выговорить только «вам-вам-вам…». Привыкший к такому положению дел Джек тут же пришёл на помощь.

      – Вам, должно быть, очень приятно видеть, какие мы обыкновенные. Отличная сигара, – прибавил он. – Кубинские? Гарри мне такие дома курить не разрешает, – он знал, что проще всего вывести Гарри из ступора, задев его чувства некорректным или несправедливым утверждением.

      – Только потому что при доходах студента такая роскошь непозволительна, – сказал Гарри без малейшего заикания.

      – Трогательно, что вы так заботитесь о благосостоянии младшего брата, – сказал пастор. Он не стал отказываться ни от сигары, ни от портвейна, но сигару приберёг на потом. – Джек рассказал мне, что вы были ему как отец.

      – Конечно, сэр – и, уверен, наш хозяин согласится, – старший брат всегда несёт некую ответственность.

      – Ха, – сказал Роберт Уэллс.

      – Простите за любопытство, но меня всегда интересовали случаи наподобие вашего. Моя жена говорит, я мог бы стать писателем, но, боюсь, для этого мне недостаёт лёгкости. Если вы всё своё детство только и делали, что старались удержать Джека в узде, то кто же присматривал за вами?

      Гарри был симпатичен пастор, как была симпатична его жена. Он совсем не походил на префекта – такое простое, доброе лицо.

      – Ну… Джек, конечно, – ответил он, и оба рассмеялись.

      – За Гарри нужен глаз да глаз, – добавил Джек.

      Роберт Уэллс был из тех людей, что никогда не оставляют вопрос неотвеченным, а разговор – неоконченным.

      – Они из Африки, – резко сказал он Джеку. – Их присылает наш брат Баррингтон. На вкус напоминают кубинские, но значительно дешевле и выращены в империи.

      Гарри внезапно забеспокоился, что Фрэнк сейчас заговорит о чём-то личном.

      – Вы всегда так заикались? – тихо спросил он.

      – Абсолютно, – ответил Гарри, уйдя от необходимости начинать фразу с согласной. – Это случается время от времени. И, к сожалению, часто бывает в общении с незнакомцами.

      Он представил себе Фрэнка, мучающего птиц в клетках из чисто научного интереса.

      – Забавно. Винни об этом не говорила.

      – С ней я не нервничал, – сказал Гарри, и Роберт заржал.

      – Это в твой огород, Фрэнк. Может, она не говорила и о том, что её братья такие грубые? А?

      В комнате напротив кто-то заиграл на пианино, и Роберт тяжело вздохнул.

      – Думаю, это намёк, что нас ждут дивные наслаждения.

      – Не могу пропустить игру крестницы, – сказал пастор, – я дал молчаливый обет.

      – Винифред – ваша крестница? – спросил Гарри.

      – Нет, нет. Не Винифред, СКАЧАТЬ