Культурология: Дайджест №4 / 2009. Ирина Галинская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Культурология: Дайджест №4 / 2009 - Ирина Галинская страница 12

СКАЧАТЬ в третьем лице заменено обращением во втором лице (вы). Тем самым латинская эпитафия превратилась в русский мадригал, в 1820-е годы переделанный в сатирическую эпиграмму. Ее концовка («три, а не четыре») неожиданно перекликается с концовкой латинского двустишия («снова их в мире лишь три»), которую Петров в своей переделке отбросил.

      В XX в. авторство многих эпиграмм, приписываемых Авсонию, было поставлено под сомнение; предполагалось даже, что они были сочинены (т.е. сфальсифицированы) гуманистами XV в. Еще сравнительно недавно один из немецких исследователей писал: «Эпиграмма [“Об умершей девушке”] приписывается Авсонию, но ее неантичный ход мысли [der unantike Gedanke] свидетельствует о том, что она появилась в Новое время» (22, с. 335).

      Однако в 1950 г. в Ватиканской библиотеке был обнаружен сборник эпиграмм на латинском языке, первоначально хранившийся в библиотеке монастыря Боббио близ Пьяченцы (именно этот монастырь изображен в романе Умберто Эко «Имя Розы»). В 1955 г. сборник был опубликован под названием «Epigrammata Bobiensia» («Эпиграммы из Боббио»). Сборник, по-видимому, был известен с XV в.: 27 эпиграмм из него были опубликованы гуманистами, по большей части в составе сочинений Авсония (15).

      Анонимная эпиграмма «Об умершей девушке» помещена в «Epigrammata Bobiensia» под номером 33 (16, с. 86). Написана она не позднее начала V в. (время составления сборника) и, как и весь сборник, вышла, по-видимому, из круга римского сенатора и писателя Симмаха, младшего современника Авсония (13, с. 212).

      Ее ближайшая параллель – поздняя греческая эпиграмма, приписанная Платону («Палатинская антология», IX, 506):

      Девять считается Муз. Но их больше: ведь Музою стала

      С Лесбоса дева Сапфо. С нею их десять теперь.

(пер. Л. Блуменау) (8, с. 695).

      Форма же эпиграммы «Tres fuerant Charites», по наблюдению немецкого филолога Фарука Гревинга, восходит к двустишию Марциала («Эпиграммы», VI, 6):

      Comoedi tres sunt, sed amat tua Paula, Luperce, quattuor <…> (17, с. 103).

      Трое в комедии лиц, а любит, Луперк, твоя Павла

      Всех четырех: влюблена даже в лицо без речей.

(пер. Ф.А. Петровского) (6, с. 168).

      Так что латинская лирическая эпитафия, ставшая, после ряда переработок, русской язвительной эпиграммой, сама была переработкой еще более древнего сатирического двустишия.

Список литературы

      1. Авсоний. Стихотворения / Изд. подгот. М.Л. Гаспаров. – М., 1993. – 356 с.

      2. Вацуро В.Э. Литературные альбомы в собрании Пушкинского Дома (1750– 1840-е годы) // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1977 год. – Л., 1979. – С. 3–56.

      3. Лермонтов М.Ю. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М., 1999. – Т. 1. – 503 с.

      4. Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В 4 т. – Л., 1979. – Т. 1. – 575 с.

      5. М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. – М., 1989. – 671 с.

      6. Марциал. Эпиграммы. – М., 1968. – 488 с.

      7. Нейман Б.В. К вопросу об источниках поэзии Лермонтова // Журнал Министерства народного просвещения. – СПб., 1917. – Ч.118, № 3/4. – С. 70–77 (3-я паг).

      8. Платон. Сочинения: В 4 т. – М., 1994. – Т. 4. – 832 с.

      9. Русская поэзия / Под ред. С.А. Венгерова. – СПб., 1893. – Т. 1. – 886 с; 412 с.

      10. СКАЧАТЬ