Тайная жизнь цвета. Кассия Сен-Клер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайная жизнь цвета - Кассия Сен-Клер страница 35

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Кадмий – яркий лимонно-желтый, оранжевый или красный краситель. Прим. пер.

      193

      Цит. по: Salisbury, Elephant’s Breath and London Smoke, с. 149.

      194

      Вильгельм I был крещен в лютеранской церкви в 1533 году, в 1544 году принял католичество, а в 1573 году стал кальвинистом. Прим. пер.

      195

      Eckstut and Eckstut, Secret Language of Color, с. 76.

      196

      «Нижние земли» – дословный перевод названия территории Nederlanden, возникшего в конце Средних веков. Прим. пер.

      197

      Rijksmuseum, ‘William of Orange, Father of the Nation’.

      198

      S. R. Friedland (ed.), Vegetables: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cooking 2008 (Totnes: Prospect, 2009), с. 64–65.

      199

      Eckstut and Eckstut, Secret Language of Color, с. 75.

      200

      E. G. Burrows and M. Wallace, Gotham: A History of New York City to 1898 (Oxford University Press, 1999), с. 82–83 (прим. авт.). Нью-Йорк был основан голландцами, его первое имя – Нью- Амстердам (прим. пер.).

      201

      Eckstut and Eckstut, Secret Language of Color, с. 82; D. C. Watts, Dictionary of Plant Lore (Burlington, VT: Elsevier, 2007), с. 335.

      202

      Шафран входит в состав множества блюд испанской кухни – начать хотя бы с паэльи, – но местного производства категорически не хватает для удовлетворения спроса; сегодня Испания – главный оптовый импортер иранского шафрана.

      203

      Левант – общее название территории на востоке Средиземноморья, частично соответствующее современным Сирии, Ливану, Израилю, Палестине, Иордании, части Египта и Турции. Прим. пер.

      204

      Finlay, Colour, с. 252–253.

      205

      Там же, с. 253, 260.

      206

      Eckstut and Eckstut, Secret Language of Color, с. 79.

      207

      William Harrison, цит по: Sir G. Prance and M. Nesbitt (eds.), Cultural History of Plants (London: Routledge, 2005), с. 309.

      208

      Там же, с. 308.

      209

      Томас Уолси (Вулси) – канцлер Английского королевства в 1515–1529 годах, второй по влиятельности человек после короля Генриха VIII. Прим. пер.

      210

      Watts, Dictionary of Plant Lore, с. 335.

      211

      Prance and Nesbitt (eds.), Cultural History of Plants, с. 308.

      212

      Eckstut and Eckstut, Secret Language of Colour, с. 80, 82.

      213

      Finlay, Brilliant History of Colour in Art, с. 110.

      214

      Цит. по: Harley, Artists’ Pigments, с. 96.

      215

      Сарвепалли Радхакри́шнан – выдающийся индийский философ и общественный деятель, президент Индии с 1962 по 1967 год. Прим. пер.

      216

      Bureau of Indian Standards, ‘Flag Code of India’. Доступно на: www.mahapolice.gov.in/mahapolice/jsp/temp/html/flag_code_of_india.pdf (обращение от 28.11.2015).

      217

      J. Blumberg, ‘A Brief History of the Amber Room’, Smithsonian.com (31 July 2007). Доступно на: www.smithsonianmag.com/history/a-brief-history-of-the-amberroom-160940121/ (обращение от 17.11.2015).

      218

      Там же.

      219

      M. R. Collings, Gemlore: An Introduction to Precious and Semi-Precious Stones, 2nd edition (Rockville, MD: Borgo Press, 2009), с. 19.

     СКАЧАТЬ