Название: O. T., A Danish Romance
Автор: Ганс Христиан Андерсен
Издательство: Public Domain
Жанр: Европейская старинная литература
isbn:
isbn:
“No, no,” answered the Kammerjunker, “they are good for nothing; but the apples are good! All the old trees in the hill-garden stand in full splendor: I’ve brought them into condition! Two years ago there was not, on all the trees together, a bushel of fruit. But I had all the horses which had to be bled led under the trees, and had the warm blood sprinkled upon the roots; this happened several times, and it has been a real inoculation for life.”
“The wind is certainly favorable,” said Otto, whom this conversation began to weary.
“No, just the contrary!” said the Kammerjunker. “The vane upon the little house yonder lies; it points always to Nyborg, always shows a good wind for us when we want to leave. In Nyborg is also a vane, which stands even as firmly as this, and prates to the folk there of good wind. I regard both vanes as a kind of guide-post, which merely says, There goes the way! No, if we had had a wind I should have gone with the boat, and not with the little splashing thing, as the seamen call the steamboat. The carriage is doubtless awaiting the young gentleman in Nyborg?” pursued he. “I will join company with you—my brown horse waits for me at Schalburg. You should see him! He has sinews like steel springs, and legs like a dancing-master! He is my own brown.”
“No one knows that we are coming,” answered Wilhelm. “We shall, therefore, take a carriage from Nyborg.”
“We will join company,” said the Kammerjunker, “and then you will pay me a visit with the young gentleman. You shall sleep in the black chamber! Yes, you will give me the pleasure?” said he to Otto. “If you are a lover of the antique, my estate will afford you pleasure; you find there moats, towers, guard-rooms, ghosts, and hobgoblins, such as belong to an old estate. The black chamber! after all, it is not quite secure there; is it, Herr Baron?”
“No, the deuce remain a night with you!” said Wilhelm; “one gets to bed late, and even then it is not permitted one to close one’s eyes. You, your sister, and the Mamsell,—yes, you are a pretty clover-leaf! Yes, Thostrup, you cannot believe what pranks are hatched upon the Kammerjunker’s estate! One must be prepared for it! It is said to be haunted, but if the dead will not take that trouble the living do. The Kammerjunker is in the plot with his women-folk. They sewed me lately live cockchafers into my pillow, and they crawled and scrambled about till I did not know what the deuce it could be! A live cock they had also placed under my bed, and just in the morning, when I would go to sleep, the creature began to crow!”
“The women-folk had done that,” said the Kammerjunker. “Did they not the very same night fasten a door-bell to the head of my bed? I never thought of it; fat Laender slept in the same room, and had fastened along the wall a string to the bell. I awoke with the ringing. ‘What the devil is that bell?’ said I, and glanced about the room, for I could not conceive what it was. ‘Bell?’ asked Laender—‘there is no bell here!’ The ringing also ceased. I thought I must have dreamed, or that our merry evening must have left some buzzing in my ears. Again it began to ring. Laender looked so innocent all the time, I could not comprehend myself; I thought it must be my imagination. I became quite fainthearted, I denied my own hearing, and said, ‘No, I have only dreamed!’ and commenced reckoning and counting to employ my mind; but that did no good, and it nearly drove me mad! I sprang out of bed, and then I found out the trick: but how Laender grinned! he was swollen and red in the face with his mirth.”
“Do you play such jokes on your estate?” inquired Otto, addressing himself to Wilhelm.
“No, not such refined ones!” returned the Kammerjunker; “perhaps a piece of wood, or a silly mask, is laid in your bed. Miss Sophie gives us other clever things for amusement—tableaux and the magic-lantern. I was once of the party. Yes, what was it I represented? Ah, I played, Heaven help me! King Cyrus: had a paper crown on my head, and Miss Sophie’s cloak about me, the wrong side turned outward, for it is lined with sable. I looked like Satan!”
The steamboat passengers were summoned on board, the company went down to the vessel, and soon it was cutting through the waves of the Belt.
CHAPTER VIII
“See now, Fünen signifieth fine, And much in that word lies; For Fünen is the garden fine, Where Denmark glads its eyes.”
The nakedness which the last aspect of Zealand presents occasions one to be doubly struck by the affluent abundance and luxuriance with which Funen steps forth. Green woods, rich corn-fields, and, wherever the eye rests, noblemen’s seats and churches. Nyborg itself appears a lively capital in comparison with the still melancholy Korsöer. One now perceives people upon the great bridge of boats, on the ramparts, and in the broad streets with their high houses; one sees soldiers, hears music, and, what is especially animating upon a journey, one comes to an excellent inn. The drive out through the arched gateway is an astonishment; it is the same length and breadth as one of the gates of Copenhagen. Villages and peasants’ houses here assume a more well-to-do aspect than in Zealand, where one often on the way-side imagines one sees a manure-heap heaped upon four poles, which upon nearer examination one finds is the abode of a family. On the highroads in Funen one perceives only clean houses; the window-frames are painted; before the doors are little flower-gardens, and wherever flowers are grown, as Bulwer strikingly remarks, the peasant is in a higher state of civilization; he thinks of the beautiful. In the ditches along the highway one sees lilac with their white and lilac flowers. Nature herself has here adorned the country with a multitude of wild poppies, which for splendor of color might vie with the most admired and beautiful in a botanic garden. Especially in the neighborhood of Nyborg do they grow in exceeding abundance.
“What a dazzling color!” exclaimed Otto, as the friends rolled past these beautiful red flowers.
“That is a proud color!” said the Kammerjunker, who rode near them upon his brown steed, “a proud color! but they are manured with the blood of Andalusian horses. It was just here where the battle between these beasts took place. You know that sit the year 1808 the Spaniards lay in Funen; the English ships were cruising about in the Belt, and Romana fled with his whole army on board, but they could net take their horses with them. These were the most splendid Andalusian creatures that eyes ever saw. The Spaniards took off their bridles, and left them here to scamper about the fields like wild horses. The horses of Nyborg chanced also to graze here, and as soon as the Andalusian steeds became aware of ours they arranged themselves in a row, and fell upon the Danish horses: that was a combat! At length they fell upon each other, and fought until they fell bleeding to earth. Whilst still a boy I saw little skull of one of these beasts. This is the last adventure left us from the visit of the Spaniards to Denmark. In the village through which we shall now pass are some outer remembrances. Remark the young lads and lasses,—they are of a darker complexion than the inhabitants of other Funen valleys; that is Spanish blood, it is said. It was in this village that the story took its rise of the preacher’s servant-girl, who wept and was so inconsolable at the departure of the Spaniards. But not on account of her bridegroom did she weep,—not over her own condition. The preacher consoled her, and then she said she only wept to think that if the innocent child resembled its father it certainly would speak Spanish, and then not a soul would understand it! Yes, such histories as this have we in Funen!” said he laughingly to Otto.
With similar relations, and some agricultural observations, according as they were called forth by surrounding objects, did our excellent landed proprietor amuse our young gentlemen. They were already distant several miles from Nyborg, when he suddenly broke off in the midst of a very interesting discourse upon a characteristic of a true inhabitant of Funen, which is, that whenever he passes a field of buckwheat he moves his mouth as if chewing, and made Wilhelm observe a Viennese carriage, which approached them by a neighboring road. To judge from the coachman and the horses, it must be the family from the СКАЧАТЬ