В дебрях Атласа. Эмилио Сальгари
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В дебрях Атласа - Эмилио Сальгари страница 15

Название: В дебрях Атласа

Автор: Эмилио Сальгари

Издательство:

Жанр: Исторические приключения

Серия:

isbn: 978-5-17-073487-0, 978-5-271-36540-9, 978-5-17-073478-8, 978-5-271-36541-6, 978-5-17-073465-8, 978-5-271-36542-3

isbn:

СКАЧАТЬ и циновок, взял стальную шкатулку великолепной работы и, нажав пружину, скрытую средь искусно вырезанных фиников, открыл ее.

      Поискав в ней дрожащими пальцами, он что-то вынул.

      – Дай твою руку, – сказал он Рибо. – Ты не откажешься принять кольцо, которое будет всегда напоминать тебе Афзу, потому что оно из ее приданого?

      Он взял мизинец Рибо и надел на него золотое массивное кольцо с большой бирюзой.

      – Спасибо, Хасси аль-Биак, – сказал сержант голосом, в котором слышалось волнение. – Я никогда не расстанусь с этим кольцом, принадлежавшим первой красавице Алжира, которую я очень люблю…

      В это мгновение издали послышался приятный женский голос, напевавший одну из тех арабских песен, где повторяется постоянно один и тот же мотив, меланхолический, незатейливый, но в то же время полный своеобразной нежности, производящий сильное впечатление и полностью подчиняющий себе слушателя, как плеск фонтана или журчание ручья, пробирающегося по лугу.

      – Дочь встала, – сказал Хасси. – Иди домой, сержант, и спасибо тебе.

      Рибо вскинул винтовку за спину, пожал руку хозяину и быстро пошел прочь, насвистывая песенку и не глядя направо.

      Хасси стоял у шатра, сложив руки на груди и следя за уходившим, между тем как ветерок играл его белой одеждой.

      Легкий окрик заставил его вздрогнуть.

      Звезда Атласа, свежая, смеющаяся, вышла из своего шатра; но Рибо уже скрылся в кустах, палимых африканским солнцем.

      V. Арабская кровь

      Все арабы и бедуины южных дуаров считали Афзу самой красивой и в то же время самой богатой мавританской девушкой Нижнего Алжира. Она соединяла в себе все, что могло вдохновить поэта-мавра: личико алебастровой бледности, глаза миндалинами, черные и глубокие, осененные длинными ресницами, тело стройное, гибкое, с мягкими, нежными движениями, и ротик круглый, как колечко, – по выражению арабских поэтов.

      Она была высока и стройна, как пальма пустыни, с маленькими руками и ногами, которые видны были из-под тончайшей шерстяной рубашки красивого покроя с короткими рукавами.

      – Что ты смотришь, отец? – спросила она, собирая свои черные как вороново крыло волосы под золотой обруч с двумя рядами подвесок из цехинов.

      Хасси аль-Биак вздрогнул и, обернувшись к дочери, ответил:

      – Я смотрю на газель, убегающую от шакалов.

      – Ты, должно быть, и разговаривал с этой газелью? – спросила Афза, показывая свои зубки, мелкие, как зерна риса, и блестящие, как жемчуг.

      Хасси аль-Биак понял, что напрасно было бы отпираться.

      – Ты, стало быть, видела человека, заходившего ко мне? – спросил он.

      – Из наших шатров всегда можно видеть, не показываясь. Это был сержант из бледа, кому же еще заходить в наш дуар.

      – Угадала.

      – По крайней мере, он принес поклон от моего милого господина?

      – Нет.

      Афза сделала изумленный жест.

      – Почему? Не было бы ничего СКАЧАТЬ