Название: В ту же реку
Автор: Николай Дронт
Издательство: АСТ
Жанр: Боевая фантастика
Серия: Современный фантастический боевик (АСТ)
isbn: 978-5-17-110334-7
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Содружество экономической взаимопомощи.
2
Чекушка – бутылка объемом 0,25 литра.
3
Строительно-монтажное управление.
4
Большой морозильный рыболовный траулер.
5
Живой журнал.
6
Дёргалка – самодельная версия удочки.
7
Дура – пистолет, револьвер (жарг.).
8
Кусок – тысяча рублей.
9
Чёрная масть – заключенные, придерживающиеся воровских традиций. В данном контексте любые блатные.
10
Красная масть – заключенные, сотрудничающие с администрацией мест заключения. В этом случае люди из властных структур.
11
Шпилить – играть (жарг.). От еврейского (идиш) «шпиль» – игра.
12
Кича, кичман – место заключения: тюрьма, зона (жарг.).
13
Котлета – пачка денег, часто подразумевается банковская упаковка.
14
Косарь – тысяча рублей.
15
Штука – тысяча рублей.
16
От слова «сельпо» – сельский магазин (сокращение: сельское потребительское общество).
17
Партак – уголовная татуировка со смыслом (жарг.).
18
Заменехаться – испачкаться, испоганиться (жарг.).
19
Толковище – разговор, разборка, иногда суд (жарг.).
20
Зашквариться – испачкаться, испоганиться (жарг.).
СКАЧАТЬ