Долина Сияющих Духов. За гранью неизведанного. Наталья Святославна Генералова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Долина Сияющих Духов. За гранью неизведанного - Наталья Святославна Генералова страница 2

СКАЧАТЬ Кызыл-Тюльгу, что в переводе с шорского языка означает «красная лисица». Это была дева-богатырша, защитница шорского народа. Бабушка интересовалась историей местного коренного народа – шорцев – и своими знаниями делилась с внуками. И пока Белый под крыльцом отбивался от наглых шибельдеев она читала:

      …Жил народ черноволосый

      Скотовод, и земледелец,

      И кузнец, и рудознатец,

      И добычливый охотник.

      Сорок горных перевалов

      Берегли его надежно

      От завистливых соседей.

      Но платил он дань большую

      Оборотням – шибельдеям.

      Дань не золотом, не хлебом,

      Не собольими мехами,

      Не поковками стальными —

      Юношами дань платил он,

      Девушками дань платил он.

      Шибельдеи приходили,

      Требовали дань живую,

      И от них, жестокосердых,

      Редко удавалось шорцам

      Спрятать кыз или оола.

      Уводили шибельдеи

      Их в глубокие пещеры,

      Изнуряли заточеньем

      И работой подневольной.

      Юноши дробили скалы,

      Добывая шибельдеям

      Драгоценные каменья.

      Девушки парчу им ткали.

      – Баба, а что это за шибельдеи такие? Это злые духи? – спросил Светик.

      – Я думаю, что это иносказание… – ответила бабушка. – На самом деле, должно быть, это кочевые воинственные племена. Они уводили в полон молодых здоровых людей, чтобы использовать их в качестве рабов. Шорцы вели оседлый образ жизни. Это был миролюбивый, мастеровой народ, который жил своим трудом, своими талантами в суровых условиях горной тайги. Но бороться им приходилось не столько с суровыми условиями жизни, сколько с набегами кочевников, уводившими их детей. Поэтому-то, я думаю, и произошло название народа от слова шор, что означает печаль.

      – Баба, а где сейчас этот народ?

      – Народ этот жив до сих пор, – стала рассказывать бабушка. – Всего несколько десятков лет тому назад наша деревня была большой, и в ней проживало много шор-кижи, шорцев. Теперь все они уехали в города. А в стародавние времена многие шорцы ушли на юг и, соединившись с другими племенами, образовали киргизский народ. Те же, кто остался, сохранили свою исконную самобытность. Я недавно узнала, что турки считают шорцев своими этническими предками, и часто приглашают на фестивали искусств в свою страну.

      – Как интересно, – сказал Сережа, – но это похоже на сказку.

      Бабушка грустно покачала головой и ответила:

      – Боюсь, что история этого народа может действительно остаться только в сказаниях-каях, да и каи некому петь уже.

      Она сняла с полки два томика стихов и, открыв один, прочитала:

      Потеряв своего хозяина,

      Кай-комуса скорбящий звук

      Три дня и три ночи блуждал,

      Все рыдал, звеня, все искал…

      Но никого не найдя,

      В небе звук СКАЧАТЬ