Советско-Вьетнамский роман. Андрей Игоревич Фальков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Советско-Вьетнамский роман - Андрей Игоревич Фальков страница 8

СКАЧАТЬ не приближаясь к нему, и переминались с ноги на ногу в нескольких шагах. Лейтенант удивился, что и мужчины, и женщины одеты одинаково – в толстые стеганые черные фуфайки, прожженные в некоторых местах так, что из них торчала вата; брезентовые брюки серо-зеленого цвета и сапоги. Женщин можно было отличить от мужчин только по платкам, повязанным на голове. Трое мужчин и две женщины молча рассматривали Пауэрса. Двое из мужчин были не просто не бриты, – все лицо их поросло длинными густыми волосами, похожими на черные бороды пакистанцев, но длиннее.

      –Это, наверное, наш летчик, – наконец нарушил молчание скотник Демидов. – Вишь, парашют, какой.

      – Нет, Силантий, не похоже. Ты посмотри, костюм на нем какой. И шлем не как у летчика, – сказала одна из женщин.

      – Откуда тебе, Матрена, знать?

      – А у меня Васька этим увлекается. Он уже много картинок вырезал и мне показывал.

      – Да, уж. – Силантий почесал в затылке.

      – Да, задача.

      И они снова вперились в незнакомца, упавшего с неба, простодушно разглядывая его и не пытаясь ни заговорить, ни подойти. Лейтенант Пауэрс, не двигаясь, молча внимательно наблюдал за ними.

      – Слушай, Силантий, а может, он из космоса? – догадался молчавший до того Данила.

      – Как так?

      – Да так. Спутников уже сколько запустили? Даже собаки летали. Может ученые уже и человека запустили.

      – Вишь ты! – удивился Силантий. – До чего наука дошла. Может и из космоса. А где же его корабль?

      – А самолет где? И самолет не пролетал, – вновь вмешалась Матрена

      – Нет, и самолета не было. Верно, из космоса, – закивали мужики. – Ну че, закурить ему дать, да в избу вести?

      Сзади раздался топот копыт. Верхом, без седла, прискакал председатель.

      – Ну, что это? Кто это? – Крикнул он мужикам, осаживая коня.

      – Дак ить… – Силантий развел руками, – видать оттуда.

      С этими словами он поднял заскорузлый палец, посмотрел на небо и покачал головой.

      – Эй, товарищ, вы оттуда? – председатель лихо прогарцевал вокруг лейтенанта Пауэрса. – Вы кто такой?

      Лейтенант Пауэрс подумал, что этот селянин посообразительнее и обращается к нему. По тому, как почтительно смотрели на него остальные, он понял, что это какой-то начальник.

      – No understand1.

      Стараясь не делать резких движений, Пауэрс полез в один из карманов, достал оттуда пакет с записками, выбрал конверт с надписью “Russian”и протянул верховому.

      – Ишь ты, не по-нашему говорит! – удивился Силантий.

      – Немец, что ли? – насторожился председатель.

      – Не, не похоже. Немец шпрехает по-другому, я в войну слыхал.

      – Письмо-то возьми, вишь, человек тебе дает!

      – А! Ну да, – председатель наклонился с коня.

      – Читай! Не тяни!

      «Я – американец СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Не понимаю (англ.)