Цирковая терминология. Витали
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цирковая терминология - Витали страница 2

Название: Цирковая терминология

Автор: Витали

Издательство: Издательские решения

Жанр: Справочники

Серия:

isbn: 9785449093608

isbn:

СКАЧАТЬ языках идентично слово «перш», созвучны «рондад» по-французски и «рундад» по-немецки. Так же сходны немецкий термин «корпатура» и итальянский «корпоратура». Кроме французского термина «флик-фляк», известного у нас еще со времен дореволюционного цирка и широко распространенного также во многих цирках мира, кое-где применяется и аналогичный по значению английский термин «флип-фляп». Для подтверждения идентичности обоих терминов, некоторые авторы в своих трудах приводят один из них в скобках (Г. Тетар. История мирового цирка; К. Клудский, Жизнь на манеже, на чешском языке и др.).

      Происхождение некоторых терминов относится к глубокой древности. Еще в период античности возникли термины «акробатика», «атлетика», «гимнастика». Древние эллины выполняли физические упражнения обнаженными как своеобразный способ сближения с природой, создающий лучшие гигиенические условия. Отсюда и названия школ физического воспитания – гимназий. Со времен древнеримского цирка известен термин «арена», которым называлось место, где происходили бои гладиаторов, схватки с дикими зверями, гонки колесниц и другие зрелища. Это место посыпалось песком, что и породило термин (arena – от лат. «песок»).

      С возникновением конного цирка (ХУШ в.) место для выступлений получило название «манеж», утвердившееся во всех цирках мира как более соответствующее сущности зрелища, а термин «арена» сохранился, пожалуй, лишь в литературе и как символ. В профессиональной среде он не употребляется.

      Некоторые термины первоначально имели иное значение. Например, французским словом «жонглер» (от латин. joculator – шутник, забавник, остряк) в средние века в романских странах (Франция, Испания) называли уличных музыкантов, бродячих комедиантов. Они пели песни, декламировали под аккомпанемент старинных инструментов, потом стали показывать фокусы, а затем и свою ловкость – подбрасывали, ловили и балансировали оружие, вертели мяч на острие ножа.

      Передаваемые из поколения в поколение цирковые термины дошли до нашего времени и прочно утвердились в нашем цирке, причем с некоторыми искажениями, полученными когда-то от первоначального неправильного их произношения артистами дореволюционного цирка. И теперь можно услышать вместо «планш» – «бланш», вместо «корпатура» – крепатура», а вместо «штамборт» – «штамберт», Эти искажения встречаются не только в разговорной речи, но и в литературе о цирке. Объясняется это не только привычкой к первоначальному восприятию, но и, главным образом, отсутствием специального словаря.

      В настоящей работе сделана попытка в какой-то мере восполнить пробел в этой области, упорядочить терминологию, сделать ее понятной и доступной, как для тех, кто связан с цирком, так и для работников генеральной дирекции ФКП «Росгосцирк» и, конечно же, для людей интересующихся им.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте СКАЧАТЬ