Мичман Изи. Фредерик Марриет
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мичман Изи - Фредерик Марриет страница 16

СКАЧАТЬ его положение, в том числе старший лейтенант, мистер Саубридж.

      – Вы ушиблись, мистер Изи? – спросил он вежливо.

      – Немножко, – ответил Джек, переводя дух.

      – Вы встретили не слишком любезный прием, – продолжал старший лейтенант. – Но на корабле случаются такие минуты, когда всяк за себя, а Бог за всех. Гарпер, – прибавил он, обращаясь к доктору, – отведите мистера Изи вниз, в констапельскую, я скоро приду туда. Где мистер Джолиф?

      – Здесь, сэр, – отозвался мистер Джолиф, подштурман, выступая вперед.

      – На корабле есть новичок, он приехал вместе с капитаном. Прикажите подвесить койку.

      Тем временем Джек спустился в констапельскую, где стакан вина несколько оживил его. Он не оставался здесь долго и не пускался в разговоры. Как только койка была готова, Джек с радостью улегся в нее, – и так как чувствовал себя совсем разбитым, то встал только на другое утро в десятом часу. Он оделся, выбрался на палубу, убедился, что корвет уже вышел в открытое море, почувствовал себя довольно скверно, потом совсем больным, и был отведен матросом обратно вниз, в койку, где и провел три дня, при довольно сильном шквале, то и дело стукаясь головой о перекладины при качке и толчках, смущенный, растерянный и приунывший.

      – Так вот что значит отправиться в море, – думал он, – немудрено, что никто не стремится им завладеть, не ставит меж и не толкует о нарушении границ; только бы мне попасть опять на сушу, а там пусть хоть черт завладеет моим участком океана.

      Капитан Уильсон и мистер Саубридж предоставили Джеку больше покоя, чем вообще полагается больным мичманам. В течение бурных дней корвет вышел за мыс Финистерре. На следующее утро море почти успокоилось дул только легкий бриз. Сравнительно спокойная ночь восстановила силы нашего героя, и когда утром мистер Джолиф спросил его: «Намерен ли он вставать или думает до самого Гибралтара плыть под одеялом?» – Джек, чувствовавший себя совсем другим человеком, встал и оделся. Матрос, прислуживавший ему во время болезни по приказанию капитана, явился к нему на помощь, открыл чемодан и принес все, что требовалось, без чего Джек чувствовал бы себя в затруднительном положении.

      Затем Джек спросил, куда ему идти, так как он еще не был в мичманской каюте, хотя уже пятый день был на судне. Матрос указал ему, куда идти, и Джек пробрался между ящиками в какую-то конуру похуже тех, которые в имении его отца служили жилищем для пойнтеров.

      – Я готов отдать всякому, кто возьмет, не только мою долю океана, но и мою долю» Гарпии», – думал Джек. – В самом деле здесь, кажется, достаточно равенства: всем одинаково скверно.

      Размышляя таким образом, Джек заметил, что в каюте находится другое лицо, мистер Джолиф, пристально смотревший на него. Джек ответил ему тем же и убедился, что лицо его страшно изрыто оспой, и что у него только один глаз, пронзительный и горевший, как огненный шарик, отражая больше света от единственной свечи, чем давала сама свеча.

      «Мне СКАЧАТЬ