Название: Петербургское действо. Том 1
Автор: Евгений Салиас де Турнемир
Издательство: Public Domain
Жанр: Историческая литература
Серия: Россия державная
isbn: 978-5-486-03335-3, 978-5-486-03333-9
isbn:
– Это не тот, – глухо отозвался ротмейстер, обращаясь к принцу.
Шепелев понял слова голштинца и хотел сказать тоже: «Это был не я», но пролепетал едва слышно:
– Дас вар нихт михт!
Последнее слово явилось уже от большого смущения.
– Iesus![8] – тихо выговорил себе под нос принц; и он повторил, глядя в огонь и будто соображая: – «Нихт михт!!»
Затем он повернул голову к ротмейстеру и сказал еще громче:
– Ну, mein lieber[9] Котцау, лучше подождать возвращения Фленсбурга; с переводчиком, говорящим «нихт михт», мы ничего не сделаем.
Ротмейстер промычал что-то в ответ не двигаясь и только вздохнул.
Шепелев между тем избавился от первого смущения и, услыхав слова принца, понял, что его позвали для какого-то поручения. Он заговорил смелее, но стараясь выговаривать как можно почтительнее:
– Вас вольт ире кайзерлихе… – И, пробурчав что-то, он снова запнулся на конце этой фразы и снова подумал: «Экая обида! И как это высочество-то по-ихнему?!»
– Hoheit! – сзади шепнул ему догадавшийся Михель.
– Что-с? – отозвался Шепелев.
– Hoheit… – повторил Михель вразумительно.
– Heute? – повторил молодой человек. – Да-с. Конечно. Я с удовольствием… Сегодня же… Только что сделать-то?
Немец скорчил жалкую гримасу, как если б ему на ногу наступили, и отошел от юноши со вздохом, а принц стал объяснять по-немецки медленно и мерно, что ему нужен переводчик при работе «вот этого болвана» – показал он на одутловатую и пучеглазую рожу слесаря, глядевшего на принца, на все и на всех как бы с перепугу. Он стоял у дверей как деревянный, и только глаза его двигались дико с губ одного говорившего на губы другого.
– Мошет ви все такое с немески на руски… – снова нетерпеливо вмешался Михель, обращаясь к Шепелеву, но тоже запнулся тотчас и прибавил как бы себе самому: – Ubersetzen[10].
– Их? Зер вених![11] – отвечал Шепелев, поймав, по счастию, знакомое немецкое слово. – Да что, собственно, желательно его высочеству? – прибавил он Михелю по-русски.
– Фот это… Так!.. – показал Михель на Котцау и затем стал двигать рукой по воздуху…
– Распилить кастрюлечку? – спросил Шепелев, стараясь выражаться как можно почтительнее.
– Was?![12] – отозвался Михель, не поняв.
– Распилить, говорю, надо. – И Шепелев тоже задвигал рукой по воздуху.
Принц согласился, сказал «ja, ja!»[13] и потом еще что-то вразумительно и медленно, но Шепелев разобрал только одно слово: etwas[14].
Наступило минутное молчание.
– Was etwas? – уже робея, прошептал Шепелев, чувствуя, что вопрос невежлив.
– О Herr Gott?СКАЧАТЬ
8
Иисус (
9
Мой дорогой (
10
Переводить (
11
Я? Очень немного! (
12
Что? (
13
Да, да! (
14
Кое-что (