Прерия. Джеймс Фенимор Купер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прерия - Джеймс Фенимор Купер страница 41

Название: Прерия

Автор: Джеймс Фенимор Купер

Издательство: ФТМ

Жанр: Исторические приключения

Серия: Кожаный Чулок

isbn: 978-5-486-02242-5, 978-5-486-02391-0

isbn:

СКАЧАТЬ назывались штаты, принятые в Американский Союз после революции, за исключением Вермонта: тот имел права независимости и до войны, хотя признание они получили лишь позднее. (Примеч. автора.)

      5

      Речь идет о полковнике Буне, кентуккийском патриархе. Этот почтенный и бесстрашный пионер цивилизации на девяносто втором году своей жизни перебрался в новые владения, в трехстах милях на запад от Миссисипи, потому что его стала стеснять чрезмерная густота населения – десять человек на одну квадратную милю! (Примеч. автора.)

      6

      Это слово означает в Америке человека, который ловит дичь капканом. У пограничных жителей этот промысел в большом ходу. Бобра, животное слишком умное, чтобы его легко было убить, чаще добывают этим способом, чем каким-либо иным. (Примеч. автора.)

      7

      В новых землях принято, чтобы люди с большой округи – иногда со всего края – сходились вместе на охоту для истребления хищников. Они выстраиваются по кругу протяжением в несколько миль и постепенно стягивают кольцо, все перед собою убивая. На такую облаву и намекается здесь: травимый зверь мечется в кольце от стрелка к стрелку. (Примеч. автора.)

      8

      Рогатки (фр.).

      9

      Здесь «измаильтяне» означает: воинственные кочевники.

      10

      Штат Кентукки постоянно враждовал со штатом Теннесси. Отсюда поговорка: «Хулить теннессийское оружие».

      11

      Тетоны – одно из племен дакотов; наименования «сиу», «дакоты», «тетоны» Купер употребляет как синонимы.

      12

      То есть за кочевника-сиу.

      13

      Длинными Ножами (или Большими Ножами) индейцы называли американцев по их шпагам. Молоко Длинных Ножей – водка.

      14

      То есть в исполнительных листах (с этих слов обычно начинались постановления суда и прочие официальные документы).

      15

      То есть присяжных заседателей.

      16

      Энтони Уэйн – пенсильванец, отличившийся в Войне за независимость, а затем и в действиях против западных индейцев. Произведенный в генералы, он за свои рискованные операции получил от подчиненных прозвание Полоумный Энтони.

      17

      Как равный, наряду (лат.).

      18

      Американская естественная история (лат.).

      19

      Род (лат.).

      20

      Страшилище вечернее американское (лат.).

      21

      В действительности неустрашимый (лат.).

      22

      Осел домашний (лат.).

      23

      Лошадь (лат.).

      24

      Bos férus – дикий бык (лат.), принятое в научной классификаци� СКАЧАТЬ