Новогодние и другие зимние рассказы русских писателей. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новогодние и другие зимние рассказы русских писателей - Сборник страница 25

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Инклинация – склонность, влечение (фр.).

      15

      Петр Петрович Ласси (Петр Эдмонд) (1678–1751) – граф, военачальник, генерал-фельдмаршал. В 1700 г. перешел на русскую службу в чине поручика. Участвовал в Северной войне и других войнах.

      16

      Юрий Юрьевич Браун (Броун) – генерал-аншеф, генерал-губернатор Финляндии.

      17

      Семеновские прожекты – подготовка дворцового переворота, совершенного в 1741 г. гвардией, в результате которого на престол взошла Елизавета Петровна.

      18

      Маладия (фр. maladie) – болезнь, недомогание.

      19

      Малёр (фр. malheur) – несчастье, беда.

      20

      Абшид гонорабельный – почетная отставка.

      21

      Милитерный (фр. militaire) – воинский.

      22

      Комераж (фр. commerage) – пересуд, сплетни.

      23

      Конвенабельный (фр. convenable) – приличный, надлежащий, соответствующий.

      24

      Валерьяни Джузеппе (1708–1761) – придворный декоратор и перспективный живописец, работал для дворцов Зимнего и др.

      25

      Каравакк Луи (1684–1754) – художник, мастер портрета, одна из значительных фигур русско-французских художественных связей «века Просвещения».

      26

      Мартелли Александр – мастер росписи по штукатурке, лепной работе, литью.

      27

      Перизиното (Перезинотти) Антонио (1708/1710–1778) – итальянский живописец декораций и перспективных видов. Приглашен в Россию в 1742 г., состоял придворным театральным живописцем в Санкт-Петербурге.

      28

      Вероятно, имеется в виду Д. Соловьев, декоратор-монументалист.

      29

      На охоту (фр.).

      30

      Сарское – Царское Село.

      31

      Лисица (фр.).

      32

      Спаслась (фр.).

      33

      Он получил прощение (фр.).

      34

      Картина (фр.).

      35

      Тетушка (фр.).

      36

      До свидания (фр.; ит.).

      37

      Великая княгиня Екатерина ждет меня с одиннадцати часов… Пойдем, пойдем!.. (фр.)

      38

      Муштабель – легкая деревянная палочка с шариком на конце, служащая живописцам опорой для руки, держащей кисть при выполнении мелких деталей картины.

      39

      Дорогой художник! (ит.)

      40

      Медитую (от фр. – mediter) – размышляю, обдумываю.

     &n СКАЧАТЬ