Человек, который смеется. Виктор Гюго
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Человек, который смеется - Виктор Гюго страница 52

Название: Человек, который смеется

Автор: Виктор Гюго

Издательство:

Жанр: Классическая проза

Серия:

isbn: 978-5-699-47946-7

isbn:

СКАЧАТЬ разложил пергамент на крыше рубки, взял перо и на оставленном для подписей месте под текстом вывел свое имя:

      Доктор Гернардус Геестемюнде.

      Затем, обратившись к людям, окружавшим его, сказал:

      – Подойдите и подпишитесь.

      Первой подошла уроженка Бискайи, взяла перо и подписалась: Асунсион.

      Затем передала перо ирландке, которая, будучи неграмотной, поставила крест.

      Доктор рядом с крестом приписал: Барбара Фермой, с острова Тиррифа, что в Эбудах.

      Потом протянул перо главарю шайки.

      Тот подписался: Гаиздорра, капталь.

      Генуэзец вывел под этим свое имя: Джанждирате.

      Уроженец Лангедока подписался: Жак Катурз, по прозванию Нарбоннец.

      Провансалец подписался: Люк-Пьер Капгаруп, из Магонской каторжной тюрьмы.

      Под этими подписями доктор сделал примечание:

      «Из трех человек, составлявших экипаж урки, судовладельца унесло волною в море, остальные два подписались ниже».

      Оба матроса проставили под этим свои имена. Уроженец Северной Бискайи подписался: Гальдеазун. Уроженец Южной Бискайи подписался: Аве-Мария, вор.

      Покончив с этим делом, доктор кликнул:

      – Капгаруп!

      – Есть, – отозвался провансалец.

      – Фляга Хардкванона у тебя?

      – Да.

      – Дай-ка ее мне.

      Капгаруп выпил последний глоток водки и протянул флягу доктору.

      Вода в трюме прибывала с каждой минутой. Судно все больше и больше погружалось в море.

      Скошенная к краям палуба медленно затоплялась плоской, постепенно возраставшей волной.

      Все сбились в кучу на изгибе палубы.

      Доктор просушил на пламени факела еще влажные подписи, сложил пергамент тонкой трубкой, чтобы он мог пройти в горлышко фляги, и всунул его внутрь. Потом потребовал:

      – Пробку!

      – Не знаю, где она, – ответил Капгаруп.

      – Вот обрывок гинь-лопаря, – предложил Жак Катурз.

      Доктор заткнул флягу кусочком несмоленого троса и приказал:

      – Смолы!

      Гальдеазун отправился на нос, погасил пеньковым тушилом догоревшую в гранате паклю, снял самодельный фонарь с форштевня и принес его доктору: граната была до половины наполнена кипящей смолой.

      Доктор погрузил горлышко фляги в смолу, затем вынул его оттуда. Теперь фляга, заключавшая в себе подписанный всеми пергамент, была закупорена и засмолена.

      – Готово, – сказал доктор.

      И в ответ из уст всех присутствующих вырвался невнятный разноязыкий лепет, походивший на мрачный гул катакомб:

      – Да будет так!

      – Меа culpa[23].

      – Asi sea[24].

      – Aro rai[25].

      – СКАЧАТЬ



<p>23</p>

Грешен (лат.).

<p>24</p>

Да будет так (исп.).

<p>25</p>

В добрый час (баск.).